The variance of $2,023,100 is mainly attributable to reduced requirements for the following special political missions: | UN | ويعزى الفرق البالغ 100 023 2 دولار بصورة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة التالية: |
As indicated in table 2 above, the increase is mainly attributable to increases in the following special political missions: | UN | وعلى النحو الوارد في الجدول 2 أعلاه، تُعزى تلك الزيادة بصورة رئيسية إلى زيادات في البعثات السياسية الخاصة التالية: |
The variance of $2,914,800 is mainly attributable to reduced requirements under the following special political missions: | UN | ويعزى الفرق البالغ 800 914 2 دولار بصورة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات تحت البعثات السياسية الخاصة التالية: |
Against this background, the programme component provides the following specific services: | UN | وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية: |
The following particular circumstances of prisoners should be taken into account for progressive release: | UN | وينبغي أيضا مراعاة ظروف السجناء الخاصة التالية في إطلاق السراح التدريجي. |
With regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة: |
In recent years, Spain has received visits by the following special procedures: | UN | وفي السنوات الأخيرة، تلقت إسبانيا زيارة هيئات الإجراءات الخاصة التالية: |
To protect pregnancy, maternity and women's health and safety in the workplace, the relevant articles of the Labour Code provide for the following special measures: | UN | وبغية حماية الحمل والأمومة والصحة وأمن المرأة في مكان العمل، تتوخى أحكام قانون العمل التدابير الخاصة التالية: |
The Government would like to share with the distinguished members of the HRC that Somalia is extending a standing invitation to the following special Procedures: | UN | وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية: |
The following special units located in Zenica:'Manoeuvre','Cancar','Guerilla','Green Legion'and'Jimbo'. | UN | تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`. |
24. A non-recurrent provision of $2,128,400 is proposed, in connection with information activities for the following special conferences: | UN | ٤٢-٨٢ اقترح اعتماد غير متكرر، بمبلغ ٤٠٠ ١٢٨ ٢ دولار، فيما يتعلق باﻷنشطة الاعلامية للمؤتمرات الخاصة التالية: |
It was decided that the Preparatory Commission should consist of the Plenary as the principal organ and the following special commissions as its main organs enjoying equal status: | UN | وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز: |
24. A non-recurrent provision of $2,128,400 is proposed, in connection with information activities for the following special conferences: | UN | ٤٢-٨٢ اقترح اعتماد غير متكرر، بمبلغ ٤٠٠ ١٢٨ ٢ دولار، فيما يتعلق باﻷنشطة الاعلامية للمؤتمرات الخاصة التالية: |
485. The country has taken part in the following special sporting events. | UN | 485- وقد شارك البلد في الأنشطة الرياضية الخاصة التالية: |
The Subcommittee noted with appreciation the following special presentations made under agenda item 12: | UN | 165- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تقديم العروض الإيضاحية الخاصة التالية ضمن إطار البند 12 من جدول أعمال: |
230. In addition, candidates with visual impairment are given the following special consideration: | UN | 230- وبالإضافة إلى ذلك، تُراعى الاعتبارات الخاصة التالية مع المرشحين من ضعاف البصر: |
58. During the session, the Group of Experts heard the following special presentations: | UN | 58 - استمع فريق الخبراء خلال الدورة إلى العروض الخاصة التالية: |
It should, however, be noted that the extension of this State prerogative to persons without a bond of nationality must meet the following special requirements. | UN | بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن توسيع نطاق هذه الصلاحية المخولة للدولة ليشمل أشخاصا لا تربطهم بالدولة رابطة الجنسية يجب أن يستوفي الشروط الخاصة التالية. |
Meaningful cross-national studies should be conducted in those areas, covering both licit and illicit ATS, and taking into account the following specific needs: | UN | وينبغي اجراء دراسات عبر وطنية هادفة في تلك المجالات عن المنشطات اﻷمفيتامينية المشروعة وغير المشروعة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة التالية : |
Here, it is worth mentioning the following particular instances: | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى الحالات الخاصة التالية: |
The following private companies attended the conference: | UN | 6- وحضرت المؤتمر الشركات الخاصة التالية: |