"الخاصة التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following special
        
    • following specific
        
    • following particular
        
    • following private
        
    The variance of $2,023,100 is mainly attributable to reduced requirements for the following special political missions: UN ويعزى الفرق البالغ 100 023 2 دولار بصورة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة التالية:
    As indicated in table 2 above, the increase is mainly attributable to increases in the following special political missions: UN وعلى النحو الوارد في الجدول 2 أعلاه، تُعزى تلك الزيادة بصورة رئيسية إلى زيادات في البعثات السياسية الخاصة التالية:
    The variance of $2,914,800 is mainly attributable to reduced requirements under the following special political missions: UN ويعزى الفرق البالغ 800 914 2 دولار بصورة رئيسية إلى انخفاض الاحتياجات تحت البعثات السياسية الخاصة التالية:
    Against this background, the programme component provides the following specific services: UN وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية:
    The following particular circumstances of prisoners should be taken into account for progressive release: UN وينبغي أيضا مراعاة ظروف السجناء الخاصة التالية في إطلاق السراح التدريجي.
    With regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة:
    In recent years, Spain has received visits by the following special procedures: UN وفي السنوات الأخيرة، تلقت إسبانيا زيارة هيئات الإجراءات الخاصة التالية:
    To protect pregnancy, maternity and women's health and safety in the workplace, the relevant articles of the Labour Code provide for the following special measures: UN وبغية حماية الحمل والأمومة والصحة وأمن المرأة في مكان العمل، تتوخى أحكام قانون العمل التدابير الخاصة التالية:
    The Government would like to share with the distinguished members of the HRC that Somalia is extending a standing invitation to the following special Procedures: UN وتود الحكومة أن تعلم الأعضاء الموقرين في مجلس حقوق الإنسان بأنها توجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التالية:
    The following special units located in Zenica:'Manoeuvre','Cancar','Guerilla','Green Legion'and'Jimbo'. UN تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`.
    24. A non-recurrent provision of $2,128,400 is proposed, in connection with information activities for the following special conferences: UN ٤٢-٨٢ اقترح اعتماد غير متكرر، بمبلغ ٤٠٠ ١٢٨ ٢ دولار، فيما يتعلق باﻷنشطة الاعلامية للمؤتمرات الخاصة التالية:
    It was decided that the Preparatory Commission should consist of the Plenary as the principal organ and the following special commissions as its main organs enjoying equal status: UN وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز:
    24. A non-recurrent provision of $2,128,400 is proposed, in connection with information activities for the following special conferences: UN ٤٢-٨٢ اقترح اعتماد غير متكرر، بمبلغ ٤٠٠ ١٢٨ ٢ دولار، فيما يتعلق باﻷنشطة الاعلامية للمؤتمرات الخاصة التالية:
    485. The country has taken part in the following special sporting events. UN 485- وقد شارك البلد في الأنشطة الرياضية الخاصة التالية:
    The Subcommittee noted with appreciation the following special presentations made under agenda item 12: UN 165- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تقديم العروض الإيضاحية الخاصة التالية ضمن إطار البند 12 من جدول أعمال:
    230. In addition, candidates with visual impairment are given the following special consideration: UN 230- وبالإضافة إلى ذلك، تُراعى الاعتبارات الخاصة التالية مع المرشحين من ضعاف البصر:
    58. During the session, the Group of Experts heard the following special presentations: UN 58 - استمع فريق الخبراء خلال الدورة إلى العروض الخاصة التالية:
    It should, however, be noted that the extension of this State prerogative to persons without a bond of nationality must meet the following special requirements. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن توسيع نطاق هذه الصلاحية المخولة للدولة ليشمل أشخاصا لا تربطهم بالدولة رابطة الجنسية يجب أن يستوفي الشروط الخاصة التالية.
    Meaningful cross-national studies should be conducted in those areas, covering both licit and illicit ATS, and taking into account the following specific needs: UN وينبغي اجراء دراسات عبر وطنية هادفة في تلك المجالات عن المنشطات اﻷمفيتامينية المشروعة وغير المشروعة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة التالية :
    Here, it is worth mentioning the following particular instances: UN وتجدر الإشارة هنا إلى الحالات الخاصة التالية:
    The following private companies attended the conference: UN 6- وحضرت المؤتمر الشركات الخاصة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus