"الخبرات وأفضل الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • experiences and best practices
        
    • experience and best practices
        
    • expertise and best practices
        
    • experiences and good practices
        
    • experience and best practice
        
    • experience and good practices
        
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    This unwelcome reality is nevertheless an opportunity for collaboration and the exchange of experience and best practices. UN هذا الواقع غير المرغوب فيه يشكل مع ذلك فرصة للتعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. UN وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    For two days it has brought us here to discuss and exchange experiences and best practices and to identify our limitations in tackling these diseases. UN لقد جمعنا هنا ليومين لمناقشة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات ولتحديد أوجه قصورنا في التصدي لهذه الأمراض.
    Developing countries could also help each other in the area of sustainable consumption and production by sharing experiences and best practices. UN ويمكن أيضا للبلدان النامية أن يساعد بعضها البعض في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Simultaneously, we encourage all States to foster regional and bilateral cooperation, including by sharing experiences and best practices. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    (iv) Development of a security sector reform toolkit, along with gender training for security sector personnel, based on experiences and best practices; UN ’4‘ وضع مجموعة أدوات لإصلاح القطاع الأمني، مقترنة بالتدريب الجنساني لموظفي قطاع الأمن الذي يقدم على أساس الخبرات وأفضل الممارسات
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. UN ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية.
    In that perspective, networking was essential in order to share experiences and best practices. UN ومن هذا المنظور تعد إقامة شبكة المكاتب ذات أهمية أساسية من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The latter are special forums designed for sharing experiences and best practices. UN وهذه الجماعات منتديات خاصة ترمي إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Norway welcomes an exchange of experience and best practices with countries with a longer history of diversity. UN ورحبت النرويج بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع البلدان التي لها تاريخ أطول في التنوع.
    International and regional forums provide an important medium to exchange experience and best practices and improve understanding of problems and challenges. UN فالمحافل الدولية والإقليمية تتيح فرصة هامة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتَفَهُّم المشاكل والتحديات بشكل أفضل.
    The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. UN ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة.
    The Bureau for Development Policy was working on common systems and standards while staff in the five regions were working to identify expertise and best practices. UN وأضاف أن مكتب السياسات اﻹنمائية يعمل في وضع نظم ومعايير موحدة بينما يعمل الموظفون في المناطق الخمس من أجل تحديد الخبرات وأفضل الممارسات.
    Examples also exist of the sharing of experiences and good practices between countries to provide governments with political and technical support for gender-responsive reform. UN وتوجد أيضا أمثلة على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان بغرض تزويد الحكومات بالدعم السياسي والتقني للإصلاح المراعي للمنظور الجنساني.
    Support by international organizations in terms of technical assistance, exchange of experience and best practice is needed to facilitate the process. UN وتيسيراً لهذه العملية، من اللازم أن تقدم المنظمات الدولية الدعم في مجال المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    He also concurred with the suggestion that the Commission should cooperate more closely with the United Nations Office in Nairobi in the area of technology and the exchange of experience and good practices. UN كما أنه يتفق مع الاقتراح الذي يرى أن اللجنة ينبغي أن تتعاون بشكل أكبر مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال التكنولوجيا وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more