The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
The Commission also agreed that it should review its programme of work on the basis of the experience gained so far and at its forty-ninth session. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض برنامج عملها استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن وفي دورتها التاسعة والأربعين. |
The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development. | UN | وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات. |
However, with the experience to date under the new system of administration of justice, the earlier assumptions have proven incorrect. | UN | بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة. |
It also highlights obstacles encountered, and makes a number of recommendations for action in light of experience gained to date. | UN | ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن. |
43. In this context, the experience gained thus far with the multi-year funding framework (MYFF) modality should be briefly examined. | UN | 43 - وفي هذا السياق، يتعين دراسة الخبرة المكتسبة حتى الآن من نموذج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، بإيجاز. |
experience so far confirms that an early initiative, careful preparation, and coordination with regional arrangements and organizations are necessary. | UN | وتؤكد الخبرة المكتسبة حتى اﻵن ضرورة القيام بمبادرة مبكرة وإعداد دقيق وتنسيق مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية. |
The reviews to be conducted in 2002 should take into account the experience gained so far in the trial period; | UN | وينبغي أن تراعي عمليات الاستعراض التي ستجري في عام 2002 الخبرة المكتسبة حتى الآن في الفترة التجريبية؛ |
Review of the experience gained so far in enforcement cooperation, including at the regional level | UN | استعراض الخبرة المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على المستوى الإقليمي |
(iv) Review of the experience gained so far in enforcement cooperation, including at the regional level | UN | استعراض الخبرة المكتسبة حتى الآن في التعاون على الإنفاذ، بما في ذلك على المستوى الإقليمي |
The experience gained so far suggests that the success of the country strategy note depends on the interest and involvement of national authorities. | UN | وتفترض الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أن نجاح مذكرة الاستراتيجية القطرية يعتمد على اهتمام السلطات الوطنية بها ومشاركتها فيها. |
Several delegations requested information on the experience to date with UNDAF. | UN | وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية. |
A speaker asked about experience to date in integrating follow-up to global conferences with national priorities. | UN | وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية واﻷولويات الوطنية. |
A speaker asked about experience to date in integrating follow-up to global conferences with national priorities. | UN | وسأل أحد المتكلمين عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في الدمج بين متابعة البرامج العالمية واﻷولويات الوطنية. |
The experience to date has afforded some valuable lessons, and the approach is now being applied in Sierra Leone and Burundi. | UN | وقدمت الخبرة المكتسبة حتى الآن بعض الدروس القيمة، ويجري الآن تطبيق هذا النهج في سيراليون وبوروندي. |
Based on the experience gained to date, it has been possible to reduce the cost estimates for General Service staff overtime. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، أمكن تخفيض تقديرات العمل الإضافي لموظفي الخدمات العامة. |
Based on the experience gained to date, the amount proposed is $65,000. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 65 دولار. |
According to the Conference, the experience gained thus far in the technical assistance programmes for transition countries allows for a critical assessment of its forms, implementation, coordination and effectiveness. | UN | ووفقا للمؤتمر، فإن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن في برامج المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال تسمح بإجراء تقييم نقدي ﻷشكالها وتنفيذها وتنسيقها وفعاليتها. |
The Commission should also, as part of the review of its programme of work on the basis of the experience gained thus far, consider its programme of work in relation to the duration of the fifty-sixth and subsequent sessions. | UN | وينبغي للجنة أيضا، في إطار استعراض برنامج عملها على أساس الخبرة المكتسبة حتى الآن، أن تنظر في برنامج عملها فيما يتعلق بمدة الدورة السادسة والخمسين والدورات اللاحقة. |
experience so far demonstrates that such additional capacity can be obtained in the form of short-term, mostly local, consultancies in a very cost-effective manner. | UN | وتظهر الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أنه يمكن الحصول على تلك القدرة الاضافية في شكل خبرة استشارية قصيرة اﻷجل، ومحلية في الغالب، على نحو فعال جدا من حيث التكلفة. |
In particular, the experience acquired to date indicates that regional offices can be extremely instrumental in the following areas: | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير الخبرة المكتسبة حتى الآن إلى أن المكاتب الإقليمية بإمكانها أن تكون بالغة الفعالية في المجالات التالية: |
experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process. | UN | وتبين الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أنه في اﻷغلبية الكبرى من الحالات اضطلعت السلطات الوطنية بدور ملموس في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Based on experience thus far with the number of appeals, the Expert Group estimates that a significant increase in the number of appeals will occur after 1999 in both Tribunals. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن بشأن عدد الطعون، فإن فريق الخبراء يتوقع زيادة كبيرة في عدد الطعون بعد عام 1999، في كلتا المحكمتين الدوليتين. |