"الخبرة والدراية" - Translation from Arabic to English

    • experience and expertise
        
    • experience and know-how
        
    • expertise and know-how
        
    • experience and knowledge
        
    • expertise and experience
        
    The experience and expertise of ongoing practices could prove useful in developing a methodology to be pursued in national exercises. UN ويمكن أن تثبت الخبرة والدراية الناجمة عن الممارسات الحالية أنها مفيدة في وضع منهجية تتبع في الممارسات الوطنية.
    The College reiterated its support for the UNMOVIC roster and the maintenance of the existing experience and expertise. UN وأعربت الهيئة من جديد عن دعمها للجدول الذي وضعته اللجنة ولاحتفاظها بأصحاب الخبرة والدراية المتوافرين حاليا.
    The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. UN وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا.
    During the last eight years our Government and people have accumulated a wealth of experience and know-how on transition to a market democracy. UN وخلال السنوات الثماني اﻷخيرة حصﱠلت حكومتنا وشعبنا ثروة من الخبرة والدراية حول الانتقال إلى ديمقراطيـة اﻷسواق.
    One of the challenges in advancing the right to development is the formulation of more concrete methodological and operational tools for mainstreaming, for which the Office would need further expertise and know-how. UN يتمثل التحدي القائـم في مجـال تعزيز الحق في التنمية في استحداث أدوات منهجية وتنفيذية أكثر تحديـدا بغرض تعميمها، وهـذا أمـر تحتاج المفوضية بشأنه إلى المزيد من الخبرة والدراية الفنية.
    It may be assumed that persons over 18 years of age who have the right to vote and those over 21 years of age who have the right to be elected possess the necessary experience and knowledge. UN ويُفترض أن اﻷشخاص الذين تجاوزوا سن ١٨ سنة والمتمتعين بحق الانتخاب، واﻷشخاص الذين تجاوزوا سن ٢١ سنة والمتمتعين بحق الترشيح يملكون قدراً كافياً من الخبرة والدراية.
    It will also establish a high-level policy advisory board with international expertise and experience. UN كما أنها ستنشئ مجلسا استشاريا رفيع المستوى للسياسة العامة لديه الخبرة والدراية بالمجال الدولي.
    The names of personnel with considerable experience and expertise will be placed on the roster for future deployments. UN ستوضع أسماء الموظفين المتمتعين بقدر كبير من الخبرة والدراية في القائمة لغرض الاستدعاء في عمليات النشر المقبلة.
    The programme will be implemented in collaboration with partner institutions and organizations with relevant experience and expertise. UN وسيُنفذ البرنامج بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الشريكة ذات الخبرة والدراية في هذا المجال.
    The experience and expertise that he brings to this forum are indeed valuable for our deliberations. UN أن الخبرة والدراية اللتان يجلبهما إلى هذا المحفل قيمتان بالفعل لمداولاتنا.
    The United Nations has a great deal of experience and expertise in supporting civil society. UN ولدى الأمم المتحدة الكثير من الخبرة والدراية الفنية في دعم المجتمع المدني.
    The MTCP consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has experience and expertise. UN ويدعم هذا البرنامج مختلف أشكال التعاون التقني في المجالات التي تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية الفنية.
    It also provides an opportunity for sharing experience and expertise between States. UN وهي توفر كذلك فرصة لتقاسم الخبرة والدراية بين الدول.
    The Black Sea Economic Cooperation is profoundly interested in the exchange of experience and expertise not only with the United Nations but also with other regional organizations. UN وثمة اهتمام شديد في هذا اﻹطار بتبادل الخبرة والدراية الفنية ليس فقط مع اﻷمم المتحدة بل ومع سواها من المنظمات اﻹقليمية.
    Workshops, seminars and training programmes financed out of the regular-programme budget or from other sources facilitate the exchange of experience and expertise among developing countries. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.
    Tunisia, which has considerable experience and expertise in this area, can contribute by putting that experience and expertise at the disposal of brother African countries. UN وتستطيع تونس التي لديها قدر كبير من الخبرة والدراية في هذا المجال، أن تساهم بوضع تلك الخبرة والدراية تحت تصرف البلدان الافريقية الشقيقة.
    In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. UN وفي ذلك الصدد، تعد الخبرة والدراية اللتان اكتسبهما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مر السنين رصيدا قيما.
    We are therefore more confident than ever that, as far as the prospects for cooperation between the two organizations are concerned, there already exists a considerable and mutually beneficial capital of experience and know-how. UN ولذلك أكثر ثقة من أي وقت مضى بأنه، فيما يتعلق بآفاق التعاون بين المنظمتين، يوجد بالفعل رصيد كبير ومفيد لكلتيهما من الخبرة والدراية الفنية.
    Japan was happy to support both emerging donors and recipient countries, and was willing to provide cooperation based on years of experience and know-how. UN كما إن اليابان سعيدة بتقديم الدعم إلى الجهات المانحة الناشئة وإلى البلدان المتلقّية على حدّ سواء، وهي مستعدّة لتيسير التعاون بناءً على سنين عديدة من الخبرة والدراية العملية.
    It emphasized national capacity-building and sharing the Mission's accumulated experience and know-how with the Guatemalan institutions and organizations that can make a difference in building peace in the future. UN وأكدت الاستراتيجية على بناء القدرة الوطنية وتقاسم الخبرة والدراية المتراكمتين للبعثة مع مؤسسات غواتيمالا ومنظماتها التي من شأنها أن تحدث تغييرا في مجال بناء السلم في المستقبل.
    Despite strong political will, commitment and `thought leadership', the resources are not only forthcoming in terms of allocation and institutional support but also expertise and know-how. UN وعلى الرغم من الإرادة السياسية والالتزام القويين والقيادة الرشيدة، فإن الموارد، سواء من حيث تخصيصها أو الدعم المؤسسي، ومن حيث الخبرة والدراية الفنية أيضاً، ما زالت شحيحة.
    The author also claims that it was also clear from the Embassy reports that Embassy officials lacked experience and knowledge of how a torture victim behaves and speaks, what questions should be asked, overall of how to get as true a picture as possible. UN كما يدّعي صاحب البلاغ أنه كان من الواضح أيضاً من تقارير السفارة أن مسؤوليها كانوا يفتقرون إلى الخبرة والدراية في كيفية سلوك وحديث ضحية تعذيب، وفي الأسئلة التي ينبغي أن تُطرح عليه، وبصفة عامة في كيفية الحصول على أقرب صورة ممكنة من الحقيقة.
    They expressed concern that conference and language professionals possessing the high level of expertise and experience required by international organizations are in short supply on the commercial market. UN وأعربوا عن القلق لكون موظفي خدمات المؤتمرات واللغات الذين يتمتعون بمستوى الخبرة والدراية الرفيع الذي تحتاجه المنظمات الدولية غير متوافرين في السوق التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more