"الخدمات التي تقدمها الوكالة" - Translation from Arabic to English

    • the Agency's services
        
    • services provided by the Agency
        
    • services provided by UNRWA
        
    • Agency services
        
    • UNRWA's services
        
    • of UNRWA
        
    • in UNRWA services
        
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    Because of the lack of resources, the services provided by the Agency were insufficient. UN وأضاف أن الخدمات التي تقدمها الوكالة غير كافية بسبب نقص اﻹمكانات.
    The safety services provided by the Agency deserve appreciation. UN وتستحق الخدمات التي تقدمها الوكالة في مجال السلامة النووية كل تقدير.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required, enabling the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة بأنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The Agency services on offer included the provision of Internet-based training packages and of assistance in their use. UN كما تشمل الخدمات التي تقدمها الوكالة توفير مجموعات أدوات تدريب متاحة عبر الإنترنت والمساعدة على استخدام هذه المجموعات.
    Accordingly, Turkey endorsed the recommendations of the Working Group on Stakeholder Relations and stressed the responsibility of the international community to sustain UNRWA's services at an acceptable qualitative and quantitative level. UN ولذا تؤيد تركيا توصيات الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن استمرار نوعية وعدد الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    However, those measures have undoubtedly affected the quality of the Agency's services. UN ومع ذلك فهذه التدابير أثرت بغير شك على نوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Of those who will register, not all will be interested in availing themselves of the Agency's services. UN ولن يهتم جميع أولئك الذين يسجلون بالاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Any reduction in the Agency's services would be not only politically risky but also morally wrong. UN وأشار إلى أن أي تخفيض في الخدمات التي تقدمها الوكالة له مخاطر سياسية، وهو خطأُ أيضا من الناحية الأخلاقية.
    While the Agency's services are well known to investors in developed countries, this is less so in other countries. UN فعلى الرغم أن الخدمات التي تقدمها الوكالة معروفة جيدا لدى المستثمرين في البلدان المتقدمة النمو، فإن هذه المعرفة تقل في البلدان الأخرى.
    He recalled that, in his report on the work of the Organization, the Secretary-General had underlined that the services provided by the Agency had continued to decline ever since budget cutbacks had begun in 1993. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام أبرز، في تقريره عن عمل المنظمة، استمرار تراجع الخدمات التي تقدمها الوكالة منذ أن بدأ تقليص الميزانية في عام ١٩٩٣.
    Along with the measures taken in 1993 which remained in force, that measure had adversely affected the quality of services provided by the Agency. UN وكان لهذا التدبير، إضافة الى التدابير المتخذة في عام ١٩٩٣ والتي لا تزال سارية، تأثير على نوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    The 1998 budget deficit of $61.9 million was quite disconcerting, since UNRWA would have to carry forward the austerity measures which had been in place since 1997, adversely affecting the level and quality of services provided by the Agency. UN ذلك أن العجز في ميزانية عام 1989 البالغ 61.9 مليون دولار مدعاة للقلق لأنه سيتعين على الوكالة مواصلة تنفيذ تدابير التقشف التي شرع فيها منذ عام 1997، مع ما يعنيه ذلك من التأثير على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة تأثيرا سلبيا.
    IV. Concluding remarks 13. The Working Group is once again deeply concerned about the financial prospects for UNRWA, in particular, after repeated funding shortfalls have affected the ability of the Agency to continue the level and quality of the services provided by the Agency to 4 million Palestine refugees. UN 13 - يعرب الفريق العامل مرة أخرى عما يساوره من قلق بالغ إزاء التوقعات المالية للأونروا في المستقبل، وبصورة خاصة بعد حدوث عجز متكرر في التمويل أثَّر في قدرة الوكالة على الاستمرار على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة إلى 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    55. Since reaching a comprehensive settlement of the crisis in the Middle East is impossible with the continuing occupation, the international community must acknowledge the importance of the services provided by the Agency to the Palestinian people in various fields. UN 55 - ومضى يقول إنه حيث أن التوصل إلى تسوية شاملة لأزمة الشرق الأوسط هو أمر مستحيل في ظل الاحتلال المتواصل، فينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بأهمية الخدمات التي تقدمها الوكالة للشعب الفلسطيني في مختلف المجالات.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead healthy and productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة.
    The medium-term plan had been developed in consultation with key stakeholders to address the increasing needs of a growing refugee population, to upgrade Agency services and to rehabilitate infrastructure adversely affected by years of underfunding, and to bring Agency services up to the standards of the host Governments. UN وقد وضعت الخطة المتوسطة الأجل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لمعالجة الاحتياجات المتنامية للاجئين الذين تتزايد أعدادهم، ولتحسين الخدمات التي تقدمها الوكالة وإصلاح الهياكل الأساسية التي تأثرت سلبا من جراء سنوات من نقص التمويل، وللارتقاء بالخدمات التي تقدمها الوكالة إلى مستوياتها في الحكومات المضيفة.
    Overcrowding and double shifting in Agency schools, excessive workloads at Agency clinics, a reduction in essential food assistance for the poorest refugee families, and loss of skilled area staff owing to non-competitive salaries, are some of the clear signs that chronic funding shortfalls are undermining the foundation of UNRWA's services. UN ومن العلامات البارزة التي تدل على أن النقص المزمن في الأموال يقوض دعائم الخدمات التي تقدمها الوكالة اكتظاظ المدارس التي تديرها الوكالة واعتماد نظام الفترتين الدراسيتين فيها، وعبء العمل المفرط في العيادات التابعة للوكالة، وانخفاض المساعدة الغذائية الأساسية المقدمة إلى أفقر أسر اللاجئين، وفقدان الموظفين الميدانيين من ذوي الخبرة لأن الرواتب غير تنافسية.
    The next part of the report is devoted to a performance review of UNRWA education, health, relief and social services and microfinance programmes. UN والجزء الثاني من التقرير مخصص لاستعراض أداء الخدمات التي تقدمها الوكالة في ميادين التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرامج التمويل الصغير.
    The last few years have witnessed growing concern among the refugee community and in the region generally over the decline in UNRWA services. UN فقد شهدت السنوات القلائل الماضية تزايد القلق في أوساط اللاجئين وفي المنطقة بصورة عامة إزاء تدهور الخدمات التي تقدمها الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more