Liberalization of markets for services of export interest to countries in the region, including Mode 4, was called for. | UN | ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع. |
24. In Barbados, Notaries are not involved in services of a financial nature but are recognised specifically for the purpose of taking oaths. | UN | 24 - وفي بربادوس، لا يشارك كُتَّاب العدل في الخدمات ذات الطبيعة المالية ولكنهم قد ذكروا بصفة محددة لغرض أداء اليمين. |
It had already made all possible reductions in services of secondary importance, as well as cutting some of its vital services in 1997. | UN | وأجرت بالفعل كل التخفيضات الممكنة في الخدمات ذات اﻷهمية الثانوية، فضلا عن تخفيض بعض خدماتها الحيوية في ١٩٩٧. |
The reason is that these services are essentially labour-intensive in nature, and labour is cheap in poor countries. | UN | ويرجع السبب في ذلك الى أن هذه الخدمات ذات طابع كثيف العمالة أساسيا، والعمالة رخيصة في البلدان الفقيرة. |
- Encouragement of the trade in services with an Arab cultural component, such as artistic productions, literature, education, the media and tourism; | UN | تشجيع تجارة الخدمات ذات المحتوى الثقافي العربي، مثل منتجات الفنون والآداب والتعليم والإعلام والسياحة. |
such services were critical to the decision-making process of regional and other major groupings and therefore to the proper functioning of the Organization. | UN | فهذه الخدمات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لعملية صنع القرار في المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى وبالتالي بالنسبة لأداء المنظمة ذاتها. |
The main objective of the course was to have an impact on the deaf community in order to provide them with relevant service during the training and preparation process at the national level. | UN | والهدف الرئيسي من الدورة هو أن يكون لها تأثير على مجتمع الصم من أجل تقديم الخدمات ذات الصلة إليهم من خلال التدريب والإعداد على الصعيد الوطني. |
To organise services of common interest to the associated organisations, rationalising their means of action and resources; | UN | تنظيم الخدمات ذات الاهتمام المشترك لمنظمات الرابطة وترشيد أساليب عملها ومواردها؛ |
The report highlights the media-related services of the Department, including the progress made by its multimedia website and news centre, as well as press releases and meetings coverage. | UN | ويبرز التقرير أيضا الخدمات ذات الصلة بوسائط الإعلام التي تقدمها الإدارة، بما في ذلك التقدم الذي أحرزه الموقع الشبكي المتعدد الوسائط ومركز الإعلام التابعان لها، والنشرات الصحفية وتغطية الاجتماعات. |
Assistance is designed to support the projects aimed at industrial production, crafts manufacturing, or the activities facilitating the development of services of industrial nature. | UN | وقد صممت المساعدات لتدعم المشاريع التي تستهدف الإنتاج الصناعي والتصنيع الحرفي، أو الأنشطة التي تسهل تنمية الخدمات ذات الطابع الصناعي. |
Similarly, undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly are treated differently. | UN | وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. |
Finally, it provides the secretariat with administrative services, in cooperation with the relevant services of the United Nations Secretariat. | UN | وأخيراً، يتولى البرنامج تزويد الأمانة بالخدمات الإدارية بالتعاون مع دوائر الخدمات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
To explore different types of public-private partnerships in services of particular relevance to the implementation of the Convention, and to assess their direct and indirect, positive and negative impact on the full realization of the rights of the child. | UN | استكشاف أنواع مختلفة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الخدمات ذات الصلة القوية بتنفيذ الاتفاقية، وتقييم آثارها المباشرة وغير المباشرة الإيجابية والسلبية في الإعمال التام لحقوق الطفل. |
Moreover, it is notable that these delays are fraught with potential negative impacts on peacekeeping missions and on the relevant services of the Department of Peacekeeping Operations itself. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من الجدير بالملاحظة أن هذه التأخيرات قد تنطوي على تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام وعلى الخدمات ذات الصلة التي تقدمها إدارة حفظ السلام نفسها. |
It draws on the 20 years of experience of the Basel Convention Secretariat in the delivery of the relevant services and the success in the joint delivery of services of the secretariats of the Stockholm and Rotterdam conventions. | UN | وتعتمد الخطة على خبرات أمانة اتفاقية بازل طوال السنوات العشرين الماضية في إيصال الخدمات ذات الصلة وعلى نجاح أمانتي اتفاقية استكهولم وروتردام في إيصال الخدمات بصورة مشتركة. |
Similarly, undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly are treated differently. | UN | وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. |
Similarly, undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly are treated differently. | UN | وبالمثل، تعامل المشاريع الموكلة إلى عملية الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية المشتركة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. |
In hub 1, infrastructure is complete, and 6 priority services are being offered. | UN | وأنجزت الهياكل الأساسية في المركز 1 ويجري فيه تقديم ستة أنواع من الخدمات ذات الأولوية. |
For example, contributions to security-related services are steadily increasing. | UN | فعلى سبيل المثال، يطَّرد ازدياد المساهمات المقدَّمة إلى الخدمات ذات الصلة بالأمن. |
To prepare draft legislation supporting deinstitutionalisation and preventing further expansion of services with an institutional culture in the field of labour, social affairs and family; | UN | إعداد مشروع قانون يدعم التحويل إلى خارج المؤسسات ويمنع المزيد من التوسع في الخدمات ذات الثقافة المؤسسية في ميدان العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة؛ |
For example, a needs assessment has been carried out on HIV and tuberculosis-related services for drug users, and training has been given for the provision of such services for injecting drug users in India and Bangladesh. | UN | 39- وعلى سبيل المثال، أُجري تقدير للاحتياجات بشأن الخدمات ذات الصلة بالأيدز والسل من أجل متعاطي المخدرات، كما قُدم تدريب بشأن توفير مثل هذه الخدمات لمتعاطي المخدرات بالحَقن، في الهند وبنغلاديش. |
The Commission identified as the broad relevant service market the provision of health care, with two submarkets being the provision of hospital services and the manufacture and distribution of pharmaceutical products. | UN | 38- وقد عرَّفت اللجنة مسألة توفير الرعاية الصحية باعتبارها السوق الواسع لتقديم الخدمات ذات الصلة، بالإضافة إلى سوقين فرعيين هما توفير خدمات المستشفيات وتصنيع المنتجات الصيدلانية وتوزيعها. |
Basic education, delivered by the Agency's education programme, is therefore considered among the highest priorities of all the Agency's services to refugees. | UN | ولذا يعدّ التعليم الأساسي الذي يوفره البرنامج التعليمي للوكالة من الخدمات ذات الأولوية القصوى من بين كل ما تقدمه الوكالة من خدمات للاجئين. |
Special measures must be taken to ensure that women, children and vulnerable groups enjoy full access to services related to the rule of law, and that those services respond to their rights and needs; | UN | ويجب اتخاذ تدابير خاصة لضمان استفادة النساء والأطفال والفئات الضعيفة استفادة كاملة من الخدمات ذات الصلة بسيادة القانون واستجابة هذه الخدمات لحقوقهم واحتياجاتهم؛ |
Staff safety and security services provided by UNDP and United Nations in line with the relevant service-level agreements | UN | تقديم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة خدمات سلامة الموظفين وأمنهم وفقا لاتفاقات مستوى الخدمات ذات الصلة. |