A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. | UN | كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي. |
Furthermore, the distinction might still be useful in determining when a breach took place, which could have a bearing on reparation. | UN | كذلك، قد يكون التمييز مفيداً أيضاً في تحديد الوقت الذي يقع فيه الخرق والذي يمكن أن يؤثر على التعويض. |
A breach may also consist in an action that is inconsistent with what the international organization is required to do, or not to do, under international law. | UN | كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي. |
One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء مشاركة قال والدي لي عندما أعطاني الخرق هو أن لديهم قوة معظم الناس لا يمكن أبدا أن يتصور حتى |
Please review this information and present a complaint to the United Nations concerning this enemy violation. | UN | للتفضل بالاطلاع وتقديم شكوى لدى الأمم المتحدة على هذا الخرق المعادي. |
The obligation seems justified especially when the conduct of the responsible entity shows a pattern of breaches. | UN | ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الخرق يشكل نمطاً في سلوك الكيان المسؤول. |
I swear to God, I don't know anything about this breach. | Open Subtitles | أقسم بالله، أنا لا أعرف أي شيء عن هذا الخرق. |
We did floor-to-ceiling searches. The desks were the only breach. | Open Subtitles | قمنا بفحص الأراضي و السقف المكتب كان الخرق الوحيد |
Well, we still haven't found the breach in security. | Open Subtitles | صحيح؟ لكن.. لم نجد الخرق الامنى حتى الان |
I knew about the firewall, the breach, the explosion, all of it. | Open Subtitles | ماذا تعرف؟ كنت أعرف بخصوص برنامج الحماية، الخرق الذي حصل، الإنفجار، |
Turkey would pursue that grave breach of international law using all the means at its disposal and would not relent until justice was done. | UN | وستتابع تركيا هذا الخرق الخطير للقانون الدولي مستخدمة جميع الوسائل المتاحة لها ولن تتوانى حتى يتحقق العدل. |
A breach is thus possible with regard to any of these international obligations. | UN | ومن ثم، يمكن أن يتعلق الخرق بأي من هذه الالتزامات الدولية. |
The breach would consist in the failure, on the part of the international organization, to comply with its obligation of prevention. | UN | بل يتمثل الخرق في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع. |
This will depend on the character of the obligation concerned and of the breach. | UN | فذلك سيتوقف على طبيعة الالتزام محل النظر وطبيعة الخرق. |
The same applies with regard to the possibility of performing the obligation after the breach. | UN | ويسري نفس الشيء فيما يتعلق بإمكانية الوفاء بالالتزام بعد حدوث الخرق. |
I don't have time to take these rags off, so go just in case this, you know, doesn't work. | Open Subtitles | أنا لم يكن لديك الوقت ل اتخاذ هذه الخرق قبالة، لذلك يذهب فقط في حالة هذا، كما تعلمون، لا يعمل. |
To Rory and his amazing nuke-stopping rags, which hopefully doesn't give us all radiation poisoning. | Open Subtitles | لروري وله مدهش الخرق وقف السلاح النووي، والتي من المؤمل لا تعطينا كل التسمم الإشعاعي. |
I've made mine too big, and-and the silly rags keep falling out. | Open Subtitles | لقد جعلت خاصتي كبيره جدا و و الخرق السخيفه لاتتوقف عن السقوط |
Foreign occupation was in itself a serious violation of human rights: to put an end to that violation, the occupation itself must cease. | UN | وأشارت إلى أن الاحتلال الأجنبي يُعتبر بحد ذاته خرقاً خطيراً لحقوق الإنسان، وبالتالي فإن وقف هذا الخرق يستلزم حتماً إنهاء الاحتلال. |
Violations and breaches must be met convincingly, with resolve and with the legitimacy of international law. | UN | ويجب أن تواجه الانتهاكات وحالات الخرق بحزم وبصــورة مقنعــة، وفي إطار شرعية القانون الدولي. |
From Time Type Sorties | UN | وقت الخرق من الساعة إلى الساعة |
Just a simple piece of rag. | Open Subtitles | إنها فقط قطعة من الخرق البسيطة |
I think there was a leak, but I'm not sure it was him. | Open Subtitles | أعتقد بأن الخرق كان موجوداً ولكني لستُ متأكداً بأن الخرق كان منه |
Similarly, the view was expressed that only direct or proximate consequences and not all consequences of an infringement should give rise to full reparation. | UN | ورئي أيضاً أن نتائج الخرق المباشرة أو القريبة هي الوحيدة التي ينبغي أن تستوجب الجبر الكامل وليس كافة النتائج. |