The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
Immediate notifications to troop-contributing countries of all casualties among uniformed personnel serving | UN | توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة |
Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. | UN | ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات. |
Ninety per cent of all casualties suffered by civilians are caused by insurgent activities. | UN | وأنشطة المتمرّدين هي المسؤولة عن 90 في المائة من جملة الخسائر في صفوف المدنيين. |
The concept of operations further included the establishment of a Civilian casualty Tracking, Analysis and Response Cell. | UN | وتضمَّن مفهوم العمليات أيضا إنشاء خلية معنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها. |
Even the figures given by spokespersons for civilian casualties remain entirely anecdotal and are not supported by any further explanation. | UN | وحتى الأعداد التي ذكرها المتحدثون الرسميون عن الخسائر في صفوف المدنيين تظل أقوالا مرسلة تماما ولا يؤيدها أي إيضاح آخر. |
We are concerned about the rising toll of casualties among humanitarian personnel. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الخسائر في صفوف اﻷفراد العاملين في الحقل اﻹنساني. |
Thirdly, international troops need to review the problem of civilian casualties. | UN | ثالثا، تحتاج القوات الدولية إلى إعادة النظر في مشكلة الخسائر في صفوف المدنيين. |
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
Palestinian civilian casualties continue to rise as a result of this brutal and unlawful Israeli onslaught, which continues to the present moment. | UN | وتتزايد الخسائر في صفوف المدنيين الفلسطينيين نتيجة لهذا الهجوم الإسرائيلي الوحشي غير القانوني الذي لا يزال مستمرا حتى هذه اللحظة. |
Civilian casualties attributed to PGFs reportedly continue to be unacceptably high. | UN | وتفيد التقارير بأن الخسائر في صفوف المدنيين التي تُعزى إلى القوات الموالية للحكومة لا تزال مرتفعة بدرجة غير مقبولة. |
OHCHR believes that this reporting on civilian casualties has contributed to strengthening accountability and the respect for international humanitarian law. | UN | وترى المفوضية أن رفع التقارير هذا عن الخسائر في صفوف المدنيين يسهم في ترسيخ المساءلة واحترام القانون الإنساني الدولي. |
During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 85 per cent of civilian casualties. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التمرد مسؤولا عن حوالي 85 في المائة من الخسائر في صفوف المدنيين. |
Minimizing the number and scale of civilian casualties remains of crucial importance for ISAF. | UN | ولا يزال تقليل عدد ونطاق الخسائر في صفوف المدنيين ذا أهمية حاسمة للقوة الدولية. |
However, in the same period ISAF-caused civilian casualties declined by 25 per cent. | UN | غير أن الخسائر في صفوف المدنيين التي تسببت فيها القوة الدولية انخفضت في نفس الفترة بنسبة 25 في المائة. |
A total of 81 per cent of casualties were civilians. | UN | وبلغت نسبة مجموع الخسائر في صفوف المدنيين 81 في المائة. |
The number of civilian casualties had decreased in the first eight months of 2012 as compared to the previous year. | UN | وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق. |
Many child casualties related to landmines, unexploded ordnance and explosive remnants of war. | UN | وكان الكثير من الخسائر في صفوف الأطفال يتعلق بالألغام الأرضية، والذخائر غير المنفجرة، ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
It was essential that civilian casualties be minimized and that United Nations forces not become the strong arm of weak Governments. | UN | ومن الضروري تقليل الخسائر في صفوف المدنيين إلى أدنى حد ممكن وألا تصبح قوات الأمم المتحدة الذراع القوية لحكومات ضعيفة. |
France had been saved but at a cost of a quarter of million casualties, the same losses as the Germans. | Open Subtitles | تم إنقاذ فرنسا ولكن بثمن بلغ ربع مليون ضحية وبنفس الخسائر في صفوف الألمان. |
Civilian casualty tracking and mitigation capability has been established with the Government of Afghanistan. | UN | وأُنشئت لدى حكومة أفغانستان قدرة لتتبع الخسائر في صفوف المدنيين والحد من حجمها. |
In addition to the civilian causalities caused, wanton destruction of Palestinian property was deliberately caused by the occupying forces in the Gaza Strip in grave breach of international humanitarian law. | UN | وإضافة إلى الخسائر في صفوف المدنيين، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية عشوائيا ممتلكات فلسطينية بقطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي. |