"الخطابي" - Translation from Arabic to English

    • rhetorical
        
    • rhetoric
        
    The challenge is to apply that lesson so that prevention exists not just at the rhetorical level but also practically. UN ويتمثل التحدي في تطبيق ذلك الدرس بحيث يتحقق المنع لا على المستوى الخطابي فحسب بل ومن الناحية العملية أيضا.
    But commitments at a rhetorical level are meaningless. UN على أن الالتزامات التي لا تتجاوز المستوى الخطابي لا قيمة لها.
    The readiness of Federation-based politicians, above all Haris Silajdzic, the candidate of the Party for Bosnia and Herzegovina for the Presidency, to respond with demands for the abolition of the Republika Srpska created a vicious circle of rhetorical radicalism. UN وقد أوجد استعداد السياسيين المعتمدين على الاتحادية، وأولهم حارث سيلاجيتش، مرشح الحزب لرئاسة البوسنة والهرسك، لأن يستجيبوا لمطالب إلغاء جمهورية صربسكا، حلقة مفرغة من التطرف الخطابي.
    We must, with courage, blow the smokescreen of rhetoric away. UN ويجب علينا أن نزيل بشجاعة الستار الدخاني لﻷسلوب الخطابي.
    It was essential that the rhetoric of human rights should now become a reality. UN ومن الضروري أن يتحول الحديث الخطابي عن حقوق الإنسان إلى واقع فعلي ملموس.
    These should be the subject of our most decisive and resolute action for their complete elimination as soon as possible. This is no rhetorical question. UN وينبغي أن تكون هذه الأسلحة موضوع أكثر تدابيرنا حسماً وحزماً لإزالتها إزالة تامة في أسرع وقت ممكن وهذا ليس سؤال لمجرد التأثير الخطابي.
    The need for Africa's development will not be met by the rhetorical lamentations of powerful people or by the repeated review of statistics referring to various calamities. UN إن حاجة أفريقيا إلى التنمية لا يمكن تلبيتها بالنواح الخطابي من جانب الأقوياء أو بالاستعراض المتكرر للإحصاءات التي تشير إلى مختلف النكبات.
    In the meantime it is high time for this body to move beyond the rhetorical posturing of the past, to recognize the situation in Cuba for what it is today and to encourage progress towards genuine change. UN وفي غضون ذلك، هذا هو الوقت المناسب لكي تتحرك هذه الهيئة إلى أبعد من الإيماء الخطابي إلى نوايا الماضي، لتعترف بالحالة في كوبا على حقيقتها اليوم، وتشجِّع إحراز التقدُّم نحو تغيير حقيقي.
    I'm assuming that was rhetorical. Open Subtitles أنا على افتراض أن كان الخطابي.
    In view of the capital flight, we should again ask a rhetorical question: How are we expected to develop if we cannot reinvest our meagre export earnings? We need to arrest and reverse the capital flight that has hamstrung and undermined our efforts to save and to reinvest in our economies. UN وبالنظر إلى هروب رأس المال، ينبغي أن نطرح مرة أخرى السؤال الخطابي: كيف نتوقع أن نحقق التنمية إذا لم نتمكن من إعادة استثمار الحصائل القليلة من صادراتنا؟ يجب علينا أن نوقف هروب رأس المال وأن نعكس اتجاهه، ذلك الهروب الذي يحبط ويقوض جهودنا لتحقيق الادخار وﻹعادة الاستثمــار في اقتصاداتنا.
    Miscellaneous: Participation in a seminar on rhetorical communication - media and on conflict management - communication, cooperation, conflict settlement, Bartberg Institut Intraining, Vienna. UN أنشطة متنوعة: الاشتراك في حلقة دراسية عن الاتصال الخطابي - وسائط اﻹعلام وعن إدارة النزاع - الاتصال والتعاون وتسوية المنازعات - معهد بار تبيرغ للتدريب الداخلي، فيينا.
    So far, US and East Asian leaders have done little beyond offering rhetorical support for the creation of multilateral security institutions. With the exception of the almost defunct six-party talks aimed at eliminating the nuclear threat posed by North Korea, Asia’s powers refuse to be constrained by international rules or norms. News-Commentary وحتى وقتنا هذا، لم يفعل زعماء الولايات المتحدة وشرق آسيا سوى ما يزيد قليلاً على تقديم الدعم الخطابي لإنشاء مؤسسات أمنية متعددة الأطراف. وباستثناء المحادثات السداسية المتوقفة تقريباً والتي تهدف إلى إزالة التهديد النووي الذي تفرضه كوريا الشمالية فإن القوى في آسيا ترفض أن تقيدها قواعد أو معايير دولية.
    Specifically it's the rhetorical contrasting of 2 opposing or divergent ideas, thus, the prefix dicho, 2 and then tomy, meaning to cut. Open Subtitles على وجه التحديد أنه هو الخطابي المتناقضة من 2 معارضة أو الأفكار المتباينة، وبالتالي، فإن dicho بادئة، 2 ثم تومي، وهذا يعني أن يقطع.
    Definitely not rhetorical. Open Subtitles بالتأكيد لا الخطابي.
    Wasn't rhetorical. Open Subtitles لم يكن الخطابي.
    Don't you know what a rhetorical question is? Open Subtitles ألا تعلم ماهو السآل الخطابي
    It was a rhetorical question. Open Subtitles لقد كان السؤال الخطابي.
    During the 2008 presidential election campaign, Obama proved to be a talented communicator. Not only was his rhetorical style effective, but after inflammatory comments by his pastor threatened to derail his campaign, he produced one of the best speeches on race in America since the days of King. News-Commentary أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية في عام 2008 أثبت أوباما موهبته في التواصل. ولم يكن أسلوبه الخطابي فعّالاً فحسب، بل وبعد التعليقات التحريضية التي ألقاها راعي أبرشيته وهدد فيها بتعطيل حملته الانتخابية، قدم أوباما واحداً من أفضل الخطب عن العِرق في تاريخ الولايات المتحدة منذ أيام مارتن لوثر كنج .
    The Movement was willing to work in good faith with the Working Group and believed that it was time for action, not rhetoric. UN وعبر عن استعداد الحركة للعمل بحسن نية مع الفريق، وقال إنها تعتقد أن الوقت وقت عمل وليس وقت الكلام الخطابي.
    It had been agreed that children's rights and equity were basically consistent and that, more importantly, results, not rhetoric, were the best measure of the organization's seriousness about children's rights. UN والأهم من ذلك، أن أفضل مقياس لجدّية المنظمة إزاء حقوق الطفل هي النتائج وليس الكلام الخطابي.
    It had been agreed that children's rights and equity were basically consistent and that, more importantly, results, not rhetoric, were the best measure of the organization's seriousness about children's rights. UN والأهم من ذلك، أن أفضل مقياس لجدّية المنظمة إزاء حقوق الطفل هي النتائج وليس الكلام الخطابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more