The child vaccination rate for the first year of life was 94 per cent, and no cases of diphtheria or polio had been recorded since 1990. | UN | وبلغ معدل تلقيح الأطفال في السنة الأولى بعد الولادة 94 في المائة ولم تسجل أية إصابة بشلل الأطفال أو الخناق منذ 1990. |
Vaccination campaigns for diphtheria, tetanus and hepatitis B have also been conducted in all the nation's social rehabilitation centres. | UN | وكذلك نُفذت حملات للتحصين ضد الخناق والكزاز ومرض التهاب الكبد B في جميع مراكز التأهيل الاجتماعي على الصعيد الوطني. |
An immunization programme, including centralized procurement of vaccines and other immunobiological drugs for the vaccination of children in the Republic against diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis, measles, tuberculosis, and mumps; | UN | برنامج للتحصين، ويشمل الشراء المركزي للقاحات والتحضيرات التحصينية البيولوجية الأخرى من أجل تطعيم أطفال الجمهورية ضد الخناق والكزاز والسعال الديكي وشلل الأطفال والحصبة والدرن والنكاف الوبائي؛ |
The policy of tightening the noose and violating the safe areas pursued by the Serbs is still very much in evidence. | UN | إن سياسة تشديد الخناق وانتهاك المناطق اﻵمنة من قبل الصربيين لا تزال مستمرة. |
We're closing in on this guy, and he knows it. | Open Subtitles | نحن نشدد الخناق على المختطف و هو يعلم هذا |
We simply cannot afford the stranglehold of additional debt. | UN | فليس بوسعنا مطلقا أن نتحمل تضييق الخناق علينا بمزيد من الديون. |
I don't have the luxury of discussing battlefield ethics, as I have two colonels and a senator breathing down my neck. | Open Subtitles | ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ |
We have observed, however, that immunity to diphtheria is reduced in older people, so we have proposed the inoculation of adults. | UN | غير أننا لاحظنا أن المناعة من الخناق منخفضة لدى المسنين، لذا اقترحنا تلقيح الكبار أيضاً. |
Major communicable and non-communicable diseases are diphtheria, pertussis, tetanus, hepatitis B & human influenza B. | UN | والأمراض السارية وغير السارية الرئيسية هي الخناق والشاهوق والكزاز والتهاب الكبد باء وأنفلونزا البشر باء. |
Control and significant reduction in cases of diphtheria; | UN | انخفاض كبير في حالات الخناق مع التحكم في هذا المرض؛ |
diphtheria, tetanus, pertusis 3rd dose | UN | الجرعة الثالثة من لقاح الخناق والكزاز والشاهوق |
Immunization against diphtheria, tetanus, poliomyelitis, measles, rubella and tuberculosis in the school population was 100 per cent. | UN | وبلغت نسبة تحصين طلبة المدارس ضد الخناق والكزاز وشلل اﻷطفال والحصبة العادية والحصبة اﻷلمانية والسل ١٠٠ في المائة. |
No cases of tuberculosis, diphtheria, pertussis, poliomyelitis, tetanus or measles were reported in the past two years among infants and children up to five years of age. | UN | ولم تحدث أي إصابات مسجلة بالسل أو الخناق أو الشهاق أو شلل اﻷطفال أو الكزاز أو الحصبة خلال السنتين الماضيتين بين اﻷطفال من سن الولادة حتى الخامسة. |
We can still communicate within the cyber noose, so we need to respond to his text. | Open Subtitles | لا يزال بوسعنا التواصل ضمن الخناق الإنترنت، لذلك نحن بحاجة إلى الرد على نصه. |
When you fall asleep, you're gonna slump forward, and then the wait is going to tighten the noose around your neck. | Open Subtitles | عندما تنام، ستنزل للأمام، ومن ثم الانتظار سيشدد الخناق حول رقبتك. |
Why did he decide to hang himself at the exact moment the police were closing in on Cam? | Open Subtitles | لماذا قال انه قرر شنق نفسه في هذه اللحظة بالضبط كانت الشرطة تضيق الخناق على كاميرا؟ |
He was a dark force... who had a stranglehold on her soul. | Open Subtitles | كان كالقوى المظلمة و كان يضيّق الخناق عليها |
Therefore, any movement he made to free his hands or feet from their bindings caused that rope to tighten around his neck. | Open Subtitles | ولذلك , أي حركه يقوم بها لتحرير يديه أو قدمه من الربطات يسبب لهذا الحبل أن يضيق الخناق حول رقبته |
Nothing like the cold air to ward off croup. | Open Subtitles | ليس هُناك شىء مثل الهواء البار لصد الخناق |
You cut them off from their money, you back them into a corner, maybe force them to make a mistake. | Open Subtitles | ، إذا أبعدتهم عن أموالهم فسوف تُضيق الخناق عليهم في زاوية رُبما تُجبرهم على إرتكاب خطأ |
Cops have been clamping down, there's not enough goods | Open Subtitles | الشرطة تُضيق علينا الخناق ليس هناك بضاعة كافية |
Finance The implacable persecution of Cuban financial transactions is one of the more visible aspects of U.S. attempts to strangle the Cuban economy. | UN | تشكل المتابعة الدقيقة للمعاملات المالية الكوبية إحدى السمات الأكثر وضوحا في سعي الولايات المتحدة الأمريكية الحثيث لتضييق الخناق على الاقتصاد الكوبي. |
It is therefore essential to mobilize joint efforts to create anti-narcotic security belts that would enable us to stifle the drug trade. | UN | ولذلك من الضروري تعبئة الجهود المشتركة لتكوين الأحزمة الأمنية اللازمة لمكافحة المخدرات، التي تمكننا من تضييق الخناق على تجارة المخدرات. |
The limits of arguments based on a desire to clamp down are becoming increasingly evident. | UN | وأضحى قصور الحجج القائمة على الرغبة في تشديد الخناق على الهجرة واضحا على نحو متزايد. |
For over 50 years, the U.S. government has kept in force the laws, provisions and practices sustaining a policy that is neither legal nor legitimate and is deliberately designed to choke Cuba materially and financially. | UN | قد أبقت الحكومة الأمريكية على مدى أكثر من 50 عاما على القوانين واللوائح والممارسات التي تدعم سياستها التي تفتقر إلى الشرعية والمشروعية، والتي وُضعت عمدا لتضييق الخناق على كوبا ماديا وماليا. |
They're cracking down. It's harder to get the goods. | Open Subtitles | إنهم ضيقو الخناق ومن الصعب الحصول على السلع |
These policies had also had the effect of economic strangulation of the Palestinian people. | UN | كما كان من أثر هذه السياسات تضييق الخناق الاقتصادي على الشعب الفلسطيني. |
The man we're looking for is highly intelligent, Resourceful, and no doubt dangerous when cornered. | Open Subtitles | الرجل الذي نبحث عنه في غاية الذكاء وواسع الحيلة، ولا شك أنه سيكون خطيرًا جدًا إذا ضيقنا عليه الخناق |