"الخيار في" - Translation from Arabic to English

    • option in
        
    • option to
        
    • the option of
        
    • choice in
        
    • choice of
        
    • a choice
        
    • option are
        
    • the option for
        
    • have the option
        
    • option would be to
        
    • cucumber in
        
    • cucumbers in
        
    • an option
        
    Another Member State is planning to consider this option in the future. UN وثمة دولة عضو أخرى تخطط للنظر في هذا الخيار في المستقبل.
    The IND will probably make more use of this option in the future. UN ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل.
    The family has the option to decide whether one or both parents should take the leave depending on their work commitments. UN ويكون للأسرة الخيار في أن تقرِّر ما إذا كان أحد الوالدين أو كلاهما يأخذان الإجازة متوقفاً ذلك على التزاماتهما في العمل.
    Well, it gives me the option of fighting crime. Open Subtitles بالطبع ، فإنها تمنحني الخيار في مكافحة الجريمة
    We know you have a choice in your air travel... Open Subtitles نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه
    The United Nations has a choice of reinforcing this commitment, or undermining its content and weakening the Arab-Israeli peace process. UN ولﻷمم المتحدة الخيار في أن تعزز هذا الالتزام أو أن تقوض مضمونه فتضعف عملية السلام العربية - اﻹسرائيلية.
    She therefore strongly supported maintenance of the right of option in cases of succession of States and believed that it should apply to the maximum extent possible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    Paragraph 2 highlighted the function of the right of option in eliminating the risk of statelessness. UN وتلقي الفقرة 2 الضوء على فعل حق الخيار في إزالة خطر انعدام الجنسية.
    WAMCO is given this option in the agreement along with a further option to extend the contract to up to 10 years. UN وقد منحت الشركة هذا الخيار في العقد، فضلا عن خيار آخر لتمديد مدة العقد لتصل إلى 10 سنوات.
    At this time, UNFPA does not have an option to renew the current lease, since this option is held by another tenant. UN وفي ذلك الوقت لا يوجد أمام الصندوق خيار لتجديد العقد الحالي لأن هذا الخيار في يد مستأجر آخر.
    When women become pregnant, they have the option to visit their municipal doctor and the midwife. UN حين تحمل المرأة، يكون لها الخيار في زيارة طبيب البلدية أو القابلة.
    The child must, furthermore, receive information about the option of either communicating directly or through a representative. UN ويجب أن يُبلغ الطفل كذلك بأن له الخيار في إيصال آرائه مباشرة أو من خلال ممثل.
    The child must, furthermore, receive information about the option of either communicating directly or through a representative. UN ويجب أن يُبلغ الطفل كذلك بأن له الخيار في إيصال آرائه مباشرة أو من خلال ممثل.
    The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. UN وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض.
    - Yeah, if you think your wife felt like she had a choice in this, then maybe you 2 shouldn't be together. Open Subtitles الخيار في قضية كهذه فربما ليس عليكما أن تكونا معاً
    The State party should amend the constitutional provision requiring a religious oath from judges to allow for a choice of a non-religious declaration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدّل الحكم الدستوري الذي يُلزم القضاة بأداء اليمين الديني ليتاح لهم الخيار في أداء قسم غير ديني.
    What these two scenarios have in common, and what allows them to be considered together, is that the successor State has a choice as to whether or not to become a party to the treaty. UN وفي كلتا الحالتين، تملك الدولة الخلف الخيار في أن تصبح أو لا تصبح طرفا في المعاهدة، مما يسمح بمعالجة الحالتين معا.
    The arguments in favour of this option are presented in paragraph 84 of the report. UN وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير.
    Effective 1 April 2000, the option for a participant to elect to receive a lump sum equal to his or her contributions if the benefit at normal retirement is at least $300 per annum was eliminated. UN واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2000، تم إلغاء الخيار في أن يتلقى المشترك مبلغا إجماليا يعادل اشتراكاته إذا كانت الاستحقاقات عند التقاعد الطبيعي 300 دولار في السنة على الأقل.
    The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions. UN يتمثل الغرض من هذا الخيار في توفير بيئة آمنة يمكن للصومال أن يجري المحاكمات فيها.
    Is that a cucumber in your pocket or are you just happy to see me? Open Subtitles هل هذا الخيار في جيبك أم أنك سعيدة لرؤيتي؟
    I did hear you banging out e-mails till all hours last night, so the cucumbers in the sandwich can be repurposed as lunchtime crow's-feet refreshers. Open Subtitles سمعتك ترسلين إيميلات طول الوقت الليلة الماضية، لذا الخيار في شطيرتك يمكنك استخدامه
    Maintaining the status quo is not an option. UN ليس الخيار في الحفاظ على الوضع كما هو عليه الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more