"الخير أو" - Translation from Arabic to English

    • good or
        
    Utilitarianism posits that the correct choice is the one that causes the most good or pleasure, and the least pain and suffering. Open Subtitles تفترض النفعيّة أن الاختيار الصائب ،هو الخيار الذي يسبّب أغلب الخير أو البهجة وأدنى قدر من الألم والمعاناة.
    I do not know if it will be used for good or for evil. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت ستستخدم من أجل الخير أو من أجل الشر
    And sell them to whoever has need of them, for good or for ill. Open Subtitles وبيعها لمن يكن بحاجة إليها, من أجل الخير أو السوء.
    And at the heart of this clash was the character of Muhammad himself and conflicting opinions as to whether he was a force for good or evil in the world. Open Subtitles وفي قلب هذا الإشتباك كان شخص محمد نفسه والآراء المتضاربة ما اذا كان قوة من أجل الخير أو الشر في العالم
    The kind that destroys others in the name of good or the kind that saves them and lives up to the name? Open Subtitles النوع الذي يقضي على حياة الآخرين باسم الخير أو الذي ينقذهم ويتصرف كبطل حقيقي؟
    That he never intended in any way to do good or evil. Open Subtitles وأنه لم يكن لديه أي نية بأي شكل من الاشكال لفعل الخير أو لفعل الشر
    God and the Devil are in all of us and it is our choice to take the path of good or evil. Open Subtitles الله والشيطان في كل واحد منا وهذا هو خيارنا لاتخاذ طريق الخير أو الشر.
    Billie, it's not about good or evil. It's about power. Open Subtitles بيلي ، إنها ليست عن الخير أو الشر إنها عن القوة
    Why, then'tis none to you for there is nothing either good or bad but thinking makes it so. Open Subtitles بالتأكيد ، ليس سجنــا لكمــا ففي هذه الحياة لا وجود للخير والشر ولكن التفكيــر يضعك موضع الخير أو الشــر
    good or evil. It's kind of freaky. Open Subtitles الخير أو الشر، إن الأمر مخيف نوعاً ما
    That we are all predestined to good or evil. Open Subtitles أننا جميعا مقدر إلى الخير أو الشر.
    Do good or do well, eh? Open Subtitles أفعل الخير أو افعل شيء جيد، صحيح؟
    And I told you, it can be used for good or for evil Open Subtitles ولقد قلت لك... يمكن أن يستخدم فى الخير أو الشر
    They strongly condemned any labelling of countries as good or evil and repressive based on unilateral and unjustified criteria and reiterated their firm condemnation of all unilateral military actions or threat of force against the sovereignty and territorial integrity of any State. UN كما أدانوا بشدة أي تصنيف للدول إلى دول الخير أو دول الشر والقمع بناء على معايير أحادية الجانب وغير مبررة، وأعادوا التنديد على نحو صارم بكل العمليات العسكرية الأحادية الجانب أو التهديد باستخدام القوة ضد سيادة أي دولة وسلمتها الترابية.
    Both sides need political leaders willing to take real risks for peace, including the risk of being killed. After all, ordinary soldiers take this risk, so why should political leaders – who can do much greater good or ill – be immune to it? News-Commentary وكل من الجانبين يحتاج إلى زعماء سياسيين راغبين في خوض مجازفات حقيقية من أجل السلام، بما في ذلك خطر التعرض للقتل. فالجنود العاديون يخوضون هذه المجازفة في نهاية المطاف. لماذا إذن ينبغي للزعماء السياسيين ــ القادرين على إحداث قدر أعظم من الخير أو الشر ــ أن يكونوا في مأمن منها؟
    We choose good or we choose evil. Open Subtitles نختار الخير أو نختار الشر
    He's neither good or evil. Open Subtitles ليس الخير أو الشر
    You can use that strength for good or for ill but I have no doubt it will be used, and the whole of Italy will be changed by it. Open Subtitles يمكنك استعمال هذه القوة في الخير أو الشر لكن ليس لدي شك من أنك ستستعملها (وكل (إيطاليا ستتغير بسببها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more