"الداخلي الخاص" - Translation from Arabic to English

    • own rules of procedure
        
    • procedure of
        
    • its own internal
        
    • special rules of procedure
        
    Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك.
    Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك.
    Others felt that the forum should establish its own rules of procedure and should submit these to the Council for approval. UN ورأى مشاركون آخرون أن المحفل ينبغي أن يضع النظام الداخلي الخاص به وأن يقدمه إلى المجلس للموافقة عليه.
    64. The expert body would be guided by the rules of procedure of the Human Rights Council and would be able to develop its own rules of procedure. UN 64 - تسترشد هيئة الخبراء بالنظام الداخلي لمجلس حقوق الإنسان وسيكون بإمكانها وضع نظامها الداخلي الخاص بها.
    " The rules of procedure of the Economic and Social Council should apply until the Forum has established its own rules of procedure. UN " يسري النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يضع المحفل نظامه الداخلي الخاص به.
    A team consists of a group of skilled workers with its own internal structure and team leader, who are contracted to perform a specific function, for example, a team of 15 generator mechanics. UN والفريق يتألف من مجموعة من العمال المهرة برئاسة رئيس لهم، وهذه المجموعة لها هيكلها الداخلي الخاص بها، ويتم التعاقد مع هذا الفريق ﻷداء أعمال بعينها، ومن أمثلة ذلك: فريق من ١٥ ميكانيكيا للمولدات.
    Its specific composition, broad agenda and special rules of procedure give the Conference on Disarmament a unique stance. UN فتشكيله المحدد، واتساع نطاق جدول أعماله، ونظامه الداخلي الخاص عناصر تمنح مؤتمر نزع السلاح وضعاً فريداً من نوعه.
    The Conference functions according to its own rules of procedure, which provide for the adoption of all decisions by consensus only. UN ويعمل المؤتمر وفقا لنظامه الداخلي الخاص به الذي ينص على عدم اتخاذ أي قرار إلا بتوافق اﻵراء.
    They can establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    They may establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    Subsidiary bodies shall adopt their own rules of procedure unless otherwise decided by the Commission. UN تعتمد الهيئات الفرعية النظام الداخلي الخاص بها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    4. The Committee may adopt its own rules of procedure, which shall be communicated to the General Assembly. UN 4 - يجوز للجنة أن تعتمد النظام الداخلي الخاص بها، ويبلغ هذا النظام إلى الجمعية العامة.
    12. The Council shall meet at least once a year and adopt its own rules of procedure. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة في العام على الأقل ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به.
    Subsidiary bodies shall adopt their own rules of procedure unless otherwise decided by the Commission. UN تعتمد اللجان الفرعية النظام الداخلي الخاص بها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Subsidiary bodies shall adopt their own rules of procedure unless otherwise decided by the Commission. UN تعتمد اللجان الفرعية النظام الداخلي الخاص بها، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Article 5 Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك.
    The Conference is convened pursuant to General Assembly resolution 57/169. In view of this, and considering its nature, the Conference may wish to have the rules of procedure of the Assembly apply, mutatis mutandis, to its proceedings. UN بما أن المؤتمر ينعقد عملا بقرار الجمعية العامة 57/169، ونظرا لطبيعته، فلعل المؤتمر يود أن يُطـبَّق النظام الداخلي الخاص بالجمعية على مداولاته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تعديل.
    (l) That, save as otherwise provided in the present decision, the rules of procedure of the Governing Council, including rule 63, shall apply, mutatis mutandis, to the High-level Committee of Ministers and Officials until it adopts its own rules of procedure. UN )ل( ما لم ينص هذا المقرر على غير ذلك، يسري النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة، بعد إجراء التغييرات الضرورية اللازمة، على اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين ريثما تعتمد نظامها الداخلي الخاص بها.
    The Special Representative stressed that the United Nations had urged a swift and transparent investigation by the Government and would shortly publish the results of its own internal enquiry. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن الأمم المتحدة قد حثت على أن تجري الحكومة تحقيقا سريعا وشفافا، وسوف تنشر عما قريب نتائج التحقيق الداخلي الخاص بها.
    In addition, UNICEF had conducted its own internal assessment of the UNDAF pilot phase involving representatives from the pilot countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت اليونيسيف تقييمها الداخلي الخاص بها للمرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وشارك فيه ممثلون عن البلدان الرائدة.
    The specific composition, wide agenda and the special rules of procedure give the Conference on Disarmament a unique position. UN إن تركيبته الخاصة وجدول أعماله الواسع ونظامه الداخلي الخاص خصائص تعطيه وضعاً فريداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more