"الدرس الذي" - Translation from Arabic to English

    • the lesson
        
    • lesson that
        
    • lesson we
        
    • lesson of
        
    • lesson to
        
    the lesson we draw from the experience is that the world is truly becoming a global community. UN إن الدرس الذي نستخلصه من التجربة هو أن العالم آخذ التحول حقا إلى مجتمع عالمي.
    That had been the lesson drawn by Federal Reserve Chairman Ben Bernanke. UN وكان هذا هو الدرس الذي استخلصه رئيس الاحتياطي الاتحادي السيد بن برنانكه.
    the lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. UN ولا يتمثل الدرس الذي يجب أن يستخلص من الأزمة في أن المؤسسات المالية معقدة أو خطيرة للغاية وإنما أنه يجب تحديثها وجعلها أقل عُرضة لسوء الاستغلال.
    As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. UN هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة.
    This is the lesson that we can draw from the experience of many decades. UN وهذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من تجارب عقود عديدة من الزمان.
    the lesson we draw from that experience is that no country is immune to crisis. UN إن الدرس الذي استخلصناه من تلك التجربة هو أنه ليس هناك أي بلد في منأى عن هذه الأزمة.
    This has been the lesson that we have drawn from one of the major recent disappointments that we have had in the area of peace and security in Africa. UN كان هذا هو الدرس الذي استخلصناه من إحدى حالات خيبة اﻷمل الكبيرة التي مُنينا بها حديثا في مجال السلم واﻷمن في أفريقيا.
    That is the lesson to be learnt from the twentieth century. UN وهذا هو الدرس الذي يجب تعلمه من القرن العشرين.
    That is the lesson that we have all learned throughout history. UN ذلك هو الدرس الذي تعلمناه جميعا عبر التاريخ.
    This is the lesson we have learned from these summits and conferences. UN هذا هو الدرس الذي استفدناه من هذه القمم والمؤتمرات.
    the lesson we have learned in the past five years is that we must not lose our focus on children. UN إن الدرس الذي استخلصناه في الأعوام الخمسة الماضية هو أن علينا ألا تفقد تركيزنا على الأطفال.
    That is the lesson that my country, the Republic of Benin, has learned in its fight against unofficial and clandestine migration. UN وهذا هو الدرس الذي وعيناه في بلدي، جمهورية بنن، في كفاحنا ضد الهجرة غير الرسمية والسرية.
    With the lesson thus learned, we have an opportunity to influence a positive wave of development for the people of Haiti. UN وفي ضوء الدرس الذي تعلمناه الآن، أمامنا فرصة سانحة لترك أثر إيجابي على مسيرة التنمية لشعب هايتي.
    Such was the lesson to be borne in mind during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وهذا هو الدرس الذي ينبغي وضعه نصب العين خلال النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Let us give careful thought to the formidable lesson of political courage, tolerance and reconciliation given us by Presidents Mandela and de Klerk. UN ولنفكر مليا في الدرس الهائل في الشجاعة السياسية والتسامح والتوفيق وهو الدرس الذي لقننا اياه الرئيسان مانديلا ودي كليرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more