the lesson we draw from the experience is that the world is truly becoming a global community. | UN | إن الدرس الذي نستخلصه من التجربة هو أن العالم آخذ التحول حقا إلى مجتمع عالمي. |
That had been the lesson drawn by Federal Reserve Chairman Ben Bernanke. | UN | وكان هذا هو الدرس الذي استخلصه رئيس الاحتياطي الاتحادي السيد بن برنانكه. |
the lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. | UN | ولا يتمثل الدرس الذي يجب أن يستخلص من الأزمة في أن المؤسسات المالية معقدة أو خطيرة للغاية وإنما أنه يجب تحديثها وجعلها أقل عُرضة لسوء الاستغلال. |
As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. | UN | هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة. |
This is the lesson that we can draw from the experience of many decades. | UN | وهذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من تجارب عقود عديدة من الزمان. |
the lesson we draw from that experience is that no country is immune to crisis. | UN | إن الدرس الذي استخلصناه من تلك التجربة هو أنه ليس هناك أي بلد في منأى عن هذه الأزمة. |
This has been the lesson that we have drawn from one of the major recent disappointments that we have had in the area of peace and security in Africa. | UN | كان هذا هو الدرس الذي استخلصناه من إحدى حالات خيبة اﻷمل الكبيرة التي مُنينا بها حديثا في مجال السلم واﻷمن في أفريقيا. |
That is the lesson to be learnt from the twentieth century. | UN | وهذا هو الدرس الذي يجب تعلمه من القرن العشرين. |
That is the lesson that we have all learned throughout history. | UN | ذلك هو الدرس الذي تعلمناه جميعا عبر التاريخ. |
This is the lesson we have learned from these summits and conferences. | UN | هذا هو الدرس الذي استفدناه من هذه القمم والمؤتمرات. |
the lesson we have learned in the past five years is that we must not lose our focus on children. | UN | إن الدرس الذي استخلصناه في الأعوام الخمسة الماضية هو أن علينا ألا تفقد تركيزنا على الأطفال. |
That is the lesson that my country, the Republic of Benin, has learned in its fight against unofficial and clandestine migration. | UN | وهذا هو الدرس الذي وعيناه في بلدي، جمهورية بنن، في كفاحنا ضد الهجرة غير الرسمية والسرية. |
With the lesson thus learned, we have an opportunity to influence a positive wave of development for the people of Haiti. | UN | وفي ضوء الدرس الذي تعلمناه الآن، أمامنا فرصة سانحة لترك أثر إيجابي على مسيرة التنمية لشعب هايتي. |
Such was the lesson to be borne in mind during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وهذا هو الدرس الذي ينبغي وضعه نصب العين خلال النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Let us give careful thought to the formidable lesson of political courage, tolerance and reconciliation given us by Presidents Mandela and de Klerk. | UN | ولنفكر مليا في الدرس الهائل في الشجاعة السياسية والتسامح والتوفيق وهو الدرس الذي لقننا اياه الرئيسان مانديلا ودي كليرك. |