"الدقيق" - Translation from Arabic to English

    • strict
        
    • precise
        
    • exact
        
    • careful
        
    • close
        
    • accurate
        
    • strictly
        
    • delicate
        
    • carefully
        
    • thorough
        
    • closely
        
    • rigorous
        
    • flour
        
    • accurately
        
    • scrupulous
        
    As Chairman, I have observed strict neutrality and impartiality. UN وبوصفي الرئيس فقد التزمت الحياد الدقيق وعدم المحاباة.
    Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. UN وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل.
    However, the exact rate of their participation is difficult to ascertain. UN ومع ذلك، فإنه من الصعب التأكد من معدل المشاركة الدقيق.
    A careful examination has determined that the current furniture is worn but still functional and can meet the programme's needs. UN وقد أفضى الفحص الدقيق إلى أن الأثاث الموجود حاليا بالٍ لكنه ما زال قابلا للاستخدام وأن بإمكانه تلبية احتياجات البرنامج.
    close monitoring and improved controls are in place for facilitating account reconciliation. UN ويجري الرصد الدقيق واستخدام الضوابط المحسنة من أجل تيسير تسوية الحسابات.
    Timely and accurate transcription of records is essential for the appeal process and has the potential to save judges significant time. UN ويعد النسخ الدقيق للمحاضر في الوقت المناسب ضروريا لعملية الاستئناف ومن شأنه أن يوفر قدرا كبيرا من الوقت للقضاة.
    In only 81.66 per cent of counting stations were the official counting procedures observed to have been strictly adhered to. UN ولم يرصد التقيد الدقيق بالاجراءات الرسمية لعد اﻷصوات إلا في ٨١,٦٦ في المائة فحسب من مراكز عد اﻷصوات.
    All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. UN وكل هذا يتفاقم بفعل الاستخدام بلا حدود للوقود الأحفوري الذي يعمل بالفعل على الإخلال بالتوازن الدقيق في الطبيعة.
    The universal implementation of this ban and its strict verification will maximize the effectiveness of the non—proliferation regime. UN وسيزيد التنفيذ العالمي لهذا الحظر والتحقق الدقيق منه إلى أقصى حد من فعالية نظام عدم اﻹنتشار.
    The Convention is a unique disarmament and non-proliferation treaty, and its integrity and strict application must be fully guaranteed. UN والاتفاقية معاهدة فريدة من نوعها لنزع السلاح وعدم الانتشار، ولا بد من الضمان التام لنزاهتها وتنفيذها الدقيق.
    Mission management will enforce strict compliance with the guidelines. UN وستقوم إدارة البعثة بإنفاذ الامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية.
    In both these cases, however, the precise extent of the rights in question has still to be determined by legislation. UN بيد أن المدى الدقيق لهذه الحقوق قيد البحث، في كلتا الحالتين، لا يزال يتعين تحديده عن طريق التشريع.
    ATOC is based on precise measurements of the speed of sound through oceans; the warmer the water, the faster sound travels. UN ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر.
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    We have not been able to determine with certainty the exact extent of losses or damage to the national economy. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.
    The Advisory Committee is of the view that staffing implications of technological change can be accommodated through careful planning of future human resources needs, in consultation with all relevant departments. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية.
    Now more than ever before, other regions of the African continent require our close attention and action. UN واﻵن، أكثر من أي وقت مضى، تتطلب المناطق اﻷخرى في القارة الافريقية انتباهنا الدقيق وعملنا.
    The budget for the special purpose funds are adjusted to reflect accurate budget distribution between substantive divisions. UN وقد ضُبطت أرقام ميزانية أموال الأغراض الخاصة بحيث تعكس التوزيع الدقيق للميزانية بين الشعب الفنية.
    The statement made by the Secretary of the Committee went beyond strictly budgetary limits, and he would like to see the written text. UN وفي الختام، قال إن العرض الذي قام به أمين اللجنة يتجاوز إطار الميزانية بالمعنى الدقيق وإنه يود الحصول على النص المكتوب.
    One speaker said that UNICEF should maintain the delicate balance in the allocation of resources between relief and development. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    (iv) Evidence-based policies and programmes that are continually monitored and carefully evaluated in the course of implementation; UN ' 4 ' سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛
    A thorough investigation is necessary not only of the fund itself, but also of the fund sponsor. UN ولا يتعين عدم اقتصار التحقيق الدقيق على الصندوق نفسه فحسب بل أن يشمل كفلاءه كذلك.
    The Advisory Group asked the Fund secretariat to continue to closely monitor and report on timeliness data. Administrative matters UN وطلب الفريق الاستشاري من أمانة الصندوق أن يواصل الرصد الدقيق للبيانات المتعلقة بحسن التوقيت وتقديم تقارير عنها.
    Their rigorous and coherent implementation is a common task for all Member States. UN وتنفيذها الدقيق والمتّسق مهمة مشترَكة لجميع الدول الأعضاء.
    The amount of flour currently fortified represents about 30 per cent of the global production of wheat flour from industrial mills. UN وتمثل كمية الدقيق المعزَّز حالياً نحو 30 في المائة من الإنتاج العالمي من دقيق القمح الصادر من المطاحن الصناعية.
    Compensation :: accurately process payroll across staff type and duty station UN :: التجهيز الدقيق لكشوف مرتبات جميع أنواع الموظفين ومراكز العمل
    We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. UN وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more