My pop's got me running towards his love one minute, and running from the hate the next, so... | Open Subtitles | أبي جعلني أتوجه نحو حبه في دقيقة .و جعلني أهرب من كراهيته في الدقيقة التي بعدها |
The minute you land overseas, you're gonna die. Hey. | Open Subtitles | ستموتين في الدقيقة التي ستطأين فيها أرض خارجية |
It would seem that the only shortage to speak of is the shortage of accurate information in the monthly reports. | UN | ولذلك يبدو أن النقص الوحيد الذي يمكن أن نتحدث عنه هو النقص في المعلومات الدقيقة في التقارير الشهرية. |
Information products should cater to the precise requirement of end-users; | UN | وينبغي أن يلبِّي منتجو المعلومات المتطلبات الدقيقة للمستخدمين النهائيين؛ |
In China, executions continued in large numbers, although exact figures are unknown as they are considered to be a State secret. | UN | وفي الصين استمرت عمليات تنفيذ حكم الإعدام بأعداد كبيرة رغم أن الأعداد الدقيقة غير معروفة وتعتبر من أسرار الدولة. |
They kill the minute they hatch and leave a clear trail. | Open Subtitles | يقتلون في الدقيقة التي يفقسون فيها ويتركون وراءهم آثاراً واضحة |
So, let's not let it live another minute, okay? | Open Subtitles | لذا، دعنا لا نَتْركُه أحياء الدقيقة الأخرى، موافقة؟ |
The human body breathes 0.3 liters of oxygen a minute... | Open Subtitles | يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة |
I mean, one minute i feel like everyone's after me, and the next minute, i feel perfectly fine. | Open Subtitles | أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً |
Aramet, come upstairs a minute. I have a surprise for you. | Open Subtitles | اراميت يَجيءُ طابق علوي في الدقيقة عِنْدي الـ مفاجأة لَك |
Providing accurate and timely information to the public and relevant state authorities | UN | :: توفير المعلومات الدقيقة في الوقت المحدد للجمهور ولسلطات الدولة المعنية |
accurate forecasts will be possible only once key decisions are made and design is completed, that is, in 2010. | UN | ولن تكون التنبؤات الدقيقة ممكنة إلا بعد أن تتخذ القرارات الرئيسية وانتهاء التصميم، أي في عام 2010. |
The three delegations acknowledged that accurate budgeting for such missions was a challenge, since their operational environments changed constantly. | UN | فقد سلمت الوفود الثلاثة بأن الميزنة الدقيقة لهذه البعثات تمثل تحديا، وذلك بسبب تغير بيئاتها التشغيلية باستمرار. |
precise knowledge of the space environment and its variability are important factors in guaranteeing the sustainability of activities in space. | UN | من العوامل المهمَّة في ضمان استدامة الأنشطة في الفضاء توفُّر المعرفة الدقيقة ببيئة الفضاء وما تشهده من تقلُّبات. |
These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. | UN | بيد أن فقدان المعلومات الدقيقة ما زال يعوق تلك الجهود التي لم تتمخض بعد عن نتائج. |
However, the exact data is not available in this regard. | UN | غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد. |
However, let me remind you of the exact language that was included in the 13 practical steps. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي بأن أذكّركم بالصيغة الدقيقة التي أُدرجت في الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Your skilful handling of the delicate consultations preceding this important session of the Conference has impressed us deeply. | UN | إن مهارتكم في معالجة المشاورات الدقيقة التي سبقت هذه الدورة الهامة للمؤتمر أثرت فينا أعمق اﻷثر. |
ALONG WITH strict INSTRUCTIONS THAT ANY ROOM SHE WALKS INTO | Open Subtitles | بالإضافة إلى أوامرها الدقيقة عن كل حجرة تسير فيها |
Multiple attacks of unitary precision weapons would be inefficient and would significantly increase the risk to the delivery aircraft. | UN | وستكون الهجمات المتعددة بالأسلحة الأحادية الدقيقة عديمة الفعالية وستزيد بشكل كبير الخطر الذي تتعرض له الطائرة القاذفة. |
The other wounds were not the result of firing in contact, near contact or close range, but it is not otherwise possible to determine the exact firing range. | UN | ولم تكن الإصابات الأخرى ناتجة عن احتكاك مباشر أو عن قرب، ولكن لا يمكن تحديد المسافة الدقيقة بخلاف ذلك. |
We believe that zones of peace can best be created and sustained through careful and successful negotiations of the relevant parties. | UN | ونعتقد أن مناطق السلم يمكن أن تنشأ وأن تعزز على نحو أفضل عن طريق المفاوضات الدقيقة الناجحة لﻷطراف المعنية. |
I would also like to express Egypt's readiness to provide any support that may contribute to the country's reconstruction efforts and help it to get through this critical period. | UN | وأعرب عن استعداد مصر لتقديم أي دعم ممكن له للمساعدة في إعادة بناء الدولة وتجاوز المرحلة الدقيقة المقبلة. |
Air quality standards and guidelines are therefore needed to control the health impacts of fine particles of natural origin. | UN | ولذا تلزم معايير وخطوط توجيهية بشأن نوعية الهواء للتحكم في التأثيرات الصحية للجسيمات الدقيقة ذات المصدر الطبيعي. |
Text was agreed that more closely reflected the exact wording of the Convention text for those titles. | UN | وقد أُتفق على النص الذي يعكس بصورة كبيرة الصياغة الدقيقة من نص الاتفاقية لهذه العناوين. |
Just make sure you keep the small bowel inside. | Open Subtitles | فقط تأكّد أن تبقي الأمعاء الدقيقة في الداخل |
He then referred to certain shortcomings of the mechanism, such as increasing delays in the rigorous approval process. | UN | ثم أشار إلى بعض النواقص التي تشوب الآلية مثل تزايد التأخير في عملية الموافقة الدقيقة. |
At two minutes and 13 seconds ofthe fi rst round... | Open Subtitles | في الدقيقة 2 و الثانية 13 من الجولة الأولى |