Nevertheless, the role played by the United Nations in the decolonization process has been one of its major successes. | UN | على أن الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار كان من بين أكبر نجاحاتها. |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
A major factor in the commission of corrupt practices was the role played by the public sector banks. | UN | وكان الدور الذي قامت به مصارف القطاع العام عاملا رئيسيا في ممارسة الأساليب الفاسدة. |
We would also like to take note of the important role played last year by Namibia in the work of the Council. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى أهمية الدور الذي قامت به ناميبيا في عمل المجلس العام الماضي. |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
The Summit expressed satisfaction with the role played by OAU and the United Nations in the mediation process. | UN | وأعرب المؤتمر عن ارتياحه إزاء الدور الذي قامت به منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إطار عملية الوساطة. |
Also recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols annexed thereto, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Procotols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
Also recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recalling also the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع اﻹتفاقية وبروتوكولاتها، |
We also commend the role played by the United Nations Mission in Nepal in that process. | UN | ونثني على الدور الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تلك العملية. |
It noted the many improvements made to the Organization's processes, and the role played by information technologies in that regard. | UN | وهو ينوه بالتحسينات العديدة التي تعرضت لها عمليات المنظمة، وكذلك بذلك الدور الذي قامت به تكنولوجيا المعلومات في هذا المضمار. |
As I depart, allow me to share some reflections on the role played by our universal Organization, the United Nations. | UN | وفيما أغادر، اسمحوا لي أن أشاطركم بعض التأملات بشأن الدور الذي قامت به منظمتنا العالمية، الأمم المتحدة. |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
The role played by Norway in facilitating that process and, most recently, at the peace talks is deeply appreciated. | UN | إننا ممتنون جدا للنرويج على الدور الذي قامت به في تسهيل تلك العملية، خاصة بشأن مباحثات السلام في الفترة الأخيرة. |
We would like to emphasize the role played by Singapore and other members who always demonstrated keen interest in the subject. | UN | ونود أن نؤكد على الدور الذي قامت به سنغافورة وأعضاء آخرون أبدوا دائما اهتماما شديدا بهذا الموضوع. |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recalling the role played by the International Committee of the Red Cross in the elaboration of the Convention and the Protocols annexed thereto, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في وضع الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
It also highlights the role the ECA and its partners have played in moving the agenda of the initiative forward for the benefit of African countries. | UN | وتبرز أيضاً الدور الذي قامت به اللجنة وشركاؤها في النهوض ببرنامج المبادرة لصالح البلدان الأفريقية. |