It stressed the important role played by senior management in creating an environment that actively supports gender mainstreaming. | UN | وشدد على الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العليا في تهيئة بيئة تدعم بهمة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Furthermore the important role played by the Advisory Committee for religious freedom cannot be overlooked. | UN | علاوةً على ذلك، لا يمكن إغفال الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية للحرية الدينية في هذا السياق. |
Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. | UN | إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام. |
He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. | UN | ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
In this regard, particular reference was made to the important role of national courts and nationals and human rights institutions. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Lastly, he emphasized the need to mobilize resources for the Central African Republic and the important role that the configuration played in that regard. | UN | وشدد أخيراً على ضرورة تعبئة الموارد من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الدور الهام الذي تضطلع به التشكيلة في هذا الصدد. |
One speaker noted the important role played by UNICEF in supporting revision of the United Nations gender architecture. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم تعديل الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة. |
In this regard, it is important to note and place on record the important role played by women's groups in the Northern Ireland and Sierra Leone peace processes. | UN | وفي هذا الصدد من الضروري تسجيل الدور الهام الذي تضطلع به المجموعات النسائية في عمليتي سلام آيرلندا الشمالية وسيراليون. |
The important role played by United Nations entities in supporting implementation of the Convention should also not be overlooked. | UN | وينبغي أيضا عدم إغفال الدور الهام الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقية. |
That delegation also underlined the important role played by non-governmental organizations, as well as by the fishing industry. | UN | وشدد هذا الوفد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، وكذلك صناعة صيد الأسماك. |
There was also a risk of trivializing the important role of the court and overburdening the court, both financially and administratively. | UN | كما أن هناك مخاطرة في التقليل من شأن الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة وزيادة أعبائها من الناحية المالية واﻹدارية. |
The Panel also emphasized the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build such a consensus. | UN | كما ركز الفريق على الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير آلية أكثر تنظيماً وفعالية لبناء هذا التوافق. |
In addition, the draft resolution stresses the important role of the United Nations vis-à-vis information-sharing in public administration. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار على الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تبادل المعلومات في الإدارة العامة. |
The important role of the police in implementing this paragraph is also noted: | UN | لوحظ أيضا الدور الهام الذي تضطلع به الشرطة في تنفيذ هذه الفقرة: |
Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. | UN | وتلاحظ ملاوي مع الرضا الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين في مختلف بقاع العالم. |
Mindful of the significant role played by national institutions in the promotion and protection of universally recognized human rights and fundamental freedoms in their respective countries, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، كل في بلدها، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، |
We are also actively demonstrating the General Assembly's important role in the field of international standards-setting. " | UN | كما أننا نظهر بنشاط الدور الهام الذي تضطلع به الجمعية العامة في ميدان وضع المعايير الدولية " . |
The critical role of public administration and good governance in implementing the United Nations Millennium Declaration: institutional capacity development | UN | الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العامة والحكم الرشيد في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية: تنمية القدرات المؤسسية |
We are celebrating the fiftieth anniversary of the International Atomic Energy Agency (IAEA), which deserves our recognition for its important role on the international scene. | UN | فنحن نحتفل بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي جديرة منا بالتقدير على الدور الهام الذي تضطلع به على الساحة الدولية. |