It must take into account all existing international commitments on development finance. | UN | ويجب أن تأخذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن تمويل التنمية في الاعتبار. |
We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. | UN | إننا نؤكد أن هذين المفهومين لا صلة لهما بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان ولا يجوز ربطهما بها. |
It stated that that Bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. | UN | وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال. |
Draft article 4 was an attempt to reflect existing international legal norms. | UN | أما مشروع المادة 4، فهو محاولة لإيراد القواعد القانونية الدولية القائمة. |
existing international governance institutions to protect the global environment should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز مؤسسات الإدارة الدولية القائمة من أجل حماية البيئة العالمية. |
There can be no doubt that existing international institutions and mechanisms are hard-pressed to adequately address these developments. | UN | وما من شك في أن المؤسسات واﻵليات الدولية القائمة مثقلة بعبء معالجة هذه التطورات بصورة كافية. |
(ii) Development of standards related to human rights instruments. Analysis of implementation of provisions of existing international human rights treaties; | UN | ' ٢ ' وضع قواعد تتصل بصكوك حقوق اﻹنسان: تحليل تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
(ii) Development of standards related to human rights instruments: analysis of implementation of provisions of existing international human rights treaties; | UN | ' ٢ ' وضع قواعد تتصل بصكوك حقوق اﻹنسان: تحليل تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. | UN | ولحسن الحظ، حددت الفقرة ٣ من ذلك الفرع السياق العام للموضوع بإعادة تأكيد صلاحية المعايير الدولية القائمة. |
States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد قوانين خاصة لحماية المتخلفين عقليا، تتضمن المعايير الدولية القائمة. |
When compared with the existing international standards, some of the changes must be considered positive and others negative. | UN | وعند مقارنة بعض هذه التغييرات بالمعايير الدولية القائمة يجب اعتبارها إيجابية بينما تعتبر تغييرات أخرى سلبية. |
It was suggested that a conference could reaffirm or build upon existing international instruments or that it could revise existing international instruments. | UN | ورئي أن المؤتمر يمكنه أن يعيد تأكيد الصكوك الدولية القائمة أو أن ينبني عليها، أو أن ينقح الصكوك الدولية القائمة. |
Failure to enforce existing international human rights instruments in favour of migrants. | UN | عدم إنفاذ الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان في صالح المهاجرين. |
It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. | UN | ومن المهم أن تعتمد جميع الدول الأعضاء التشريعات الدولية القائمة وأن تستعرض قوانينها الوطنية ذات الصلة في ضوئها. |
The draft shall not fall below existing international standards. | UN | وينبغي ألا يقصر المشروع عن المعايير الدولية القائمة. |
The nuclear-weapon States have an unavoidable obligation to implement their commitments under the existing international norms. | UN | يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب لا مفر منه في تنفيذ التزاماتها بموجب القواعد الدولية القائمة. |
The European Union is of the view that the Council has failed somewhat to systematically uphold and ensure the implementation of existing international norms and standards. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن المجلس قد فشل إلى حد ما في أن يدعم ويكفل بشكل منهجي تنفيذ القواعد والمعايير الدولية القائمة. |
Given the number of existing international organizations and their ever increasing functions, these issues appeared to be of particular importance. | UN | ونظراً لعدد المنظمات الدولية القائمة ولتزايد مهامها، فإن هذه المسائل بدت ذات أهمية خاصة. |
Consistency in the application of existing international legal frameworks is another important issue meriting international attention. | UN | كما يمثل الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة قضية هامة أخرى تستحق الاهتمام الدولي. |
Despite the recent increase in ODA flows to Africa, donors are yet to meet the existing international commitments made to the region. | UN | ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة. |
We strictly abide by Security Council resolutions, and adhere to all established international regimes. | UN | إننا نتقيد تقيدا صارما بقرارات مجلس الأمن، ونتمسك بجميع الأنظمة الدولية القائمة. |
There have often been imbalances in current international arrangements with respect to consideration of the forest products trade. | UN | وغالبا ما سجلت اختلالات في توازن الترتيبات الدولية القائمة من حيث الاعتبار المولى لتجارة المنتجات الحرجية. |
International interconnections in cyberspace mean that coordinated action at the international level is essential. | UN | وتشير الصلات الدولية القائمة في مجال الفضاء الإلكتروني إلى أن العمل المنسق على الصعيد الدولي أمر جوهري. |
The outcome should be integrated with other ongoing international development initiatives in favour of the LDCs, including the MDGs, the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and the Enhanced Integrated Framework (EIF). | UN | وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز. |
What are the main challenges as regards the existing multifaceted and multi-layered network of international investment rules? | UN | :: ما هي التحديات الرئيسية فيما يتعلق بمجموعة قواعد الاستثمار الدولية القائمة المتعددة الوجوه والطبقات؟ |