UNPOS will also coordinate the political and financial support of the international community to the nascent Somali institutions. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة. |
Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Understanding, cooperation and encouragement by the international community will hasten the process of achieving our cherished goal. | UN | وسوف يؤدي التفاهم والتعاون والتشجيع من المجتمع الدولي إلى الإسراع بعملية تحقيق الأهداف التي نرجوها. |
the World Bank notes that there is a broad set of potential risks to be taken into account in PPPs. | UN | ويشير البنك الدولي إلى وجود مجموعة واسعة من المخاطر المحتملة يتعين مراعاتها في الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The transition from the cold-war era to a new world order has shifted the arena of conflict from the international to the national. | UN | إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني. |
They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. | UN | ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة. |
We commend the United Nations for calling the attention of the international community to the plight of the victims of that disaster. | UN | ونثني على الأمم المتحدة للفتها انتباه المجتمع الدولي إلى الأهوال التي يكابدها ضحايا تلك الكارثة. |
We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. | UN | وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها. |
The overall efforts of the international community have meant that in Zambia, for example, malaria is no longer the major cause of early infant mortality. | UN | الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي إلى أنه في زامبيا، على سبيل المثال، لم تعد الملاريا السبب الرئيسي لوفيات الرضع. |
In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ. |
We hope that the will of the international community will be translated into action that enables the Conference to fulfil its mandate in the future. | UN | ونأمل أن تترجم إرادة المجتمع الدولي إلى عمل من شأنه أن يمكِّن المؤتمر من إنجاز ولايته في المستقبل. |
I believe that the way it is perceived by the international community will be key to the future of disarmament. | UN | أعتقد أن الطريقة التي ينظر بها المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح ستكون أساسية لمستقبل نزع السلاح. |
The enforced displacement of Palestinians and their replacement with illegal settlers must be condemned by the international community. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى إدانة الترحيل القسري للفلسطينيين وإحلال المستوطنين غير القانونيين محلهم. |
Understanding these factors could lead to a more robust response by the international community. | UN | ومن شأن استيعاب هذه العوامل أن يؤدي بالمجتمع الدولي إلى الرد بقوة أكبر. |
the World Bank's latest poverty estimates are based on data obtained through household surveys, not modelling estimates. | UN | وتستند آخر تقديرات البنك الدولي إلى بيانات مأخوذة من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وليس إلى تقديرات نمذجة. |
In Haiti, international organizations such as the World Bank were joining with Brazil to finance poverty reduction activities, particularly in rural areas. | UN | ففي هايتي، تنضم منظمات دولية مثل البنك الدولي إلى البرازيل في تمويل أنشطة الحد من الفقر، خاصة في المناطق الريفية. |
The most recent figures by the World Bank suggest that only a third of those countries will achieve a single MDG by 2015. | UN | وتشير آخر أرقام البنك الدولي إلى أن ثلث تلك البلدان فحسب سيحقق هدفا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
As we gradually transfer power from international to Afghan ownership, UNAMA's role as the guarantor of the integrity of the transition process becomes indispensable. | UN | وإذ ننقل بصورة تدريجية السلطات من المجتمع الدولي إلى الجانب الأفغاني، فإن دور البعثة باعتبارها ضامن سلامة العملية الانتقالية قد أصبح أساسيا. |
He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. | UN | ولذلك فإنه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستمرار في توفير الدعم المطلوب لقيام آليات قوية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Moreover, a lack of coordination within the Government and between the Government and the international community hampered the existing response. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ. |
In that sense, it represents a positive signal from the international community to those countries most affected by this scourge. | UN | ومن هذا المنظور، يمثل مشروع الصك إشارة إيجابية موجهة من المجتمع الدولي إلى أشد البلدان تأثراً بهذا الداء. |
Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the World. | UN | واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم. |
We hope that the international community will rise to this challenge. | UN | ونأمل في أن يرقى المجتمع الدولي إلى مستوى هذا التحدي. |
as the international community looked forward to the 2012 Rio Conference, the World's political commitment to sustainable development must be more powerfully expressed. | UN | ويجب، مع تطلع المجتمع الدولي إلى مؤتمر ريو في عام 2012، الإعراب بقوة أكبر عن التزام العالم سياسيا بالتنمية المستدامة. |
Turkey is a country that is trustworthy in the international arena and whose friendship and cooperation are sought. | UN | إن تركيا بلد يحظى بالثقة في الساحة الدولية ويسعى المجتمع الدولي إلى صداقته وتعاونه. |
It was suggested that the question of their liability for acts not prohibited by international law should be considered alongside their responsibility for internationally wrongful acts under general international law. | UN | واقترح أن ينظر في موضوع مسؤولية هذه المنظمات بالنسبة للأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي إلى جانب مسؤولياتها عن الأفعال غير المشروعة دوليا بموجب القانون الدولي العام. |
The Representative called on the Government, together with the international community, to protect the civilian population, including by reinforcing the presence of security forces in the region. | UN | ودعا الممثل الحكومة والمجتمع الدولي إلى حماية السكان المدنيين بطرق منها تعزيز وجود القوات الأمنية في المنطقة. |
We call upon the international community to provide all the necessary support. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم. |