Indeed, it is the cornerstone of the contemporary international order. | UN | وفي الواقع هذا هو حجر الزاوية للنظام الدولي المعاصر. |
The importance of their codification for both the theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. | UN | فليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية تدوينها سواء بالنسبة لنظرية القانون الدولي المعاصر أو ممارسته. |
One of the fundamental principles of contemporary international law is that of respect for the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | وأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعاصر هو مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
This has become a matter of concern in contemporary international law. | UN | وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر. |
The present session of the General Assembly will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. | UN | والدورة الحالية للجمعية العامة ستبرز حدثا هاما آخر في تطور قانون البحار الدولي المعاصر. |
contemporary international law is no longer insensitive to patterns of systematic oppression and subjugation. | UN | فالقانون الدولي المعاصر لم يعد يدير ظهره لأنماط القمع والسيطرة المنهجيين. |
contemporary international law is no longer indifferent to the fate of the population, the most precious constitutive element of statehood. | UN | ولم يعد القانون الدولي المعاصر منصرفا عن مصير السكان، الذين هم أثمن العناصر المكوّنة للدولة. |
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات المحددة في البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |
In Saudi Arabia, the High Commissioner launched a book which examines the influence Islamic Sharia'a has had on contemporary international refugee law, for use as an important awareness-raising tool throughout the region. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، أعلن المفوض السامي عن صدور كتاب يتناول بالبحث تأثير الشريعة الإسلامية على القانون الدولي المعاصر المتعلق باللاجئين لكي يُستخدَم كأداة هامة للتوعية في جميع أنحاء المنطقة. |
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. | UN | ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على البرنامج الدولي المعاصر لنزع السلاح. |
Her delegation was pleased to note that the Commission intended to discuss settlement of disputes clauses, which were a crucial issue in contemporary international law, at its next session. | UN | وكان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ أن اللجنة تعتزم أن تناقش في دورتها القادمة أحكام تسوية المنازعات التي تعتبر قضية حاسمة في القانون الدولي المعاصر. |
contemporary international outer space law does not prohibit the deployment in outer space of weapons which are not weapons of mass destruction. | UN | إن القانون الدولي المعاصر للفضاء الخارجي لا يحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، عدا أسلحة الدمار الشامل. |
It has clearly divided the world and brought into question the fundamental tenets of the contemporary international system. | UN | فهو عمل بوضوح على تقسيم العالم، ووضع المبادئ الأساسية للنظام الدولي المعاصر موضع شك. |
In fact, the Islamic law prohibitions against these violations long preceded contemporary international humanitarian law. | UN | وفي الواقع أن أحكام الشريعة الإسلامية بشأن حظر هذه الانتهاكات سبقت بوقت طويل القانون الإنساني الدولي المعاصر. |
contemporary international law reflects a concern for the status of both categories of persons. | UN | ويُبدي القانون الدولي المعاصر اهتماماً بوضع هاتين الفئتين من الأشخاص على السواء. |
In 1981 delivered lectures on Legal Notion of Jus Cogens in contemporary international Law at the Hague Academy of International Law. | UN | في عام 1981 ألقى محاضرات حول المفهوم القانوني للقاعدة الآمرة في القانون الدولي المعاصر في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي. |
Still, the major challenge to contemporary international law lies in its effective application and enforcement. | UN | ومع ذلك فإن التحدي الرئيسي للقانون الدولي المعاصر يكمن في تطبيقه الفعال وفي إنفاذه. |
It was suggested that alternative ways must be found of absorbing the Commission's work into contemporary international law. | UN | واقترح إيجاد طرق بديلة لاستيعاب أعمال اللجنة في القانون الدولي المعاصر. |
This is why a study of the evolution that has taken place within contemporary international law as a whole is both worthwhile and necessary. | UN | ومن هنا تأتي أهمية وضرورة دراسة التطور الذي حدث في سياق القانون الدولي المعاصر بأسره. |
20. That jus cogens forms part of the body of modern international law is not seriously in dispute. | UN | 20- ليس هناك خلاف حقيقي على أن القواعد الآمرة تشكل جزءاً من القانون الدولي المعاصر. |
We need a more efficient, transparent, democratic and representative Security Council that reflects current international realities. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر. |
First, today's international community is based on the respect by States of their international commitments and pledges. | UN | أولا، إن مجتمعنا الدولي المعاصر قائم على أساس احترام الدول لالتزاماتها وتعهداتها الدولية. |
Globalization, interdependence and regional integration are phenomena that characterize present-day international realities. | UN | إن العولمة والتكافل والتكامل اﻹقليمي ظواهر تميز الواقع الدولي المعاصر. |