"الدول الأعضاء أن تكفل" - Translation from Arabic to English

    • Member States to ensure that
        
    • Member States to ensure the
        
    • Member States to ensure their
        
    • States must ensure that
        
    While it was the responsibility of the Secretary-General to ensure the safety of staff members, it was the obligation of Member States to ensure that the necessary resources were made available. UN وفي حين يتحمل الأمين العام مسؤولية ضمان سلامة الموظفين، فإن من واجب الدول الأعضاء أن تكفل توفير الموارد اللازمة.
    In order to promote interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace, it is the duty of all Member States to ensure that such attempts to abuse the religious freedom we all cherish and to sabotage our shared peace is foreign to our cultures. UN ومن أجل تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الأديان والثقافات، على جميع الدول الأعضاء أن تكفل بقاء محاولات الإساءة لحرية الدين التي نقدسها جميعا ولزعزعة سلامنا المشترك، غريبة عن ثقافاتنا.
    As we mark the fiftieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, I would appeal to all Member States to ensure that attention is paid to the rights of refugee children, in accordance with both the 1951 Convention and the Convention on the Rights of the Child. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، أناشد جميع الدول الأعضاء أن تكفل إيلاء الاهتمام لحقوق اللاجئين من الأطفال، وفقا لكل من اتفاقية عام 1951 واتفاقية حقوق الطفل.
    We call upon all Member States to ensure the application of scientific and technological processes in the framework of international security, disarmament and other related fields, without detriment to the environment or to its effective contribution to attaining sustainable development. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تكفل تطبيق العمليات العلمية والتكنولوجية في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح والميادين الأخرى ذات الصلة، بدون الإضرار بالبيئة أو بإسهامها الفعال في تحقيق التنمية المستدامة.
    We call upon all Member States to ensure the application of scientific and technological processes within the framework of international security, disarmament and other related fields, without detriment to the environment or to its effective contribution to the achievement of sustainable development. UN ونطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل تطبيق العمليات العلمية والتكنولوجية في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح، وغيرهما من الميادين ذات الصلة، بدون الإضرار بالبيئة أو بإسهامها الفعال في تحقيق التنمية المستدامة.
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their migration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعيتهم فيما يخص الهجرة، معاملة إنسانية مع توفير الحماية الكاملة لحقوقهم، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    He appealed to Member States to ensure their highest level of representation at the General Assembly Special Session on ICPD Beyond 2014 to reaffirm their political and financial commitment to implementation, and if possible pledge additional resources. UN وناشد الدول الأعضاء أن تكفل أعلى مستوى من التمثيل لها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، لإعادة تأكيد التزامها السياسي والمالي بالتنفيذ، والتبرع بموارد إضافية إن أمكن.
    It was incumbent upon all Member States to ensure that appropriate measures were taken to bring the perpetrators of war crimes and crimes against humanity to justice. UN ومن الواجب على جميع الدول الأعضاء أن تكفل اتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مقترفي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى ساحة العدالة.
    8. Further calls upon Member States to ensure that activities for the control of narcotic drugs are a cross-cutting issue that must be incorporated into the overall reconstruction and development strategy of Afghanistan; UN 8- تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء أن تكفل أن أنشطة مكافحة العقاقير المخدرة هي مسألة متشعّبة يجب إدماجها في الاستراتيجية الشاملة لإعادة بناء وتنمية أفغانستان؛
    3. Requests Member States to ensure that channels of communication among them are effective and efficient for exchanging information that may prove useful in drug control efforts; UN 3- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل أن تكون قنوات الاتصال بينها فعّالة وكفؤة من أجل تبادل المعلومات التي يمكن أن تتضح فائدتها في جهود مكافحة المخدرات؛
    The Member States, to ensure that this decision is fully effective, must see to it that this review is no longer merely an opportunity for a string of general statements but, rather, produces recommendations that will provide fuel for thought for the later work of the Council or be useful to the Bureau for purposes of follow-up. UN وإذا أرادت الدول الأعضاء أن تكفل الفعالية التامة لهذا القرار، يجب عليها ضمان ألا يكون هذا الاستعراض مجرد فرصة للإدلاء ببيانات عامة، وإنما ممارسة تسفر عن توصيات توفر زادا للفكر يسترشد به المجلس في أعماله المقبلة أو تعود بالفائدة على المكتب لأغراض المتابعة.
    3. Requests Member States to ensure that such initiatives continue to be taken in close consultation and coordination with the United Nations in order to ensure that the United Nations can have a clear role, as appropriate, in the subsequent implementation of such mediated settlements; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل مواصلة اتخاذ مبادرات من ذلك القبيل بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الأمم المتحدة، لكي تكفل قيام الأمم المتحدة بدور واضح، حسب الاقتضاء، في التنفيذ اللاحق للتسويات التي تم التوصل إليها عن طريق الوساطة؛
    5. Urges Member States to ensure that mechanisms are in place to collect information on safrole-rich oils and to use form D to provide to the International Narcotics Control Board information on licit trade and trafficking in safrole-rich oils; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء أن تكفل وجود آليات لجمع معلومات عن الزيوت الغنية بالسافرول، وأن تستخدم الاستمارة دال لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن التجارة المشروعة بتلك الزيوت والاتجار غير المشروع بها؛
    8. Requests Member States to ensure that the best possible systems of education are in place, including through the allocation of sufficient resources, the appropriate adaptation of curricula and training of teachers, the implementation of risk assessments, disaster preparedness programmes in schools, the legal framework for protection, and health and basic social services, so as to withstand emergencies; UN 8 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل إقامة أفضل نظم التعليم الممكنة، بسبل منها تخصيص الموارد الكافية وتكييف المناهج الدراسية وتدريب المعلمين وتنفيذ برامج تقييم المخاطر والتأهب للكوارث في المدارس وتنفيذ الإطار القانوني للحماية وتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية الأساسية، بما يسمح بمواجهة حالات الطوارئ؛
    51. Mr. Ahmad (Pakistan) said that it was incumbent on the Member States to ensure the timely and efficient provision of adequate resources to the Scientific Committee to enable it to carry out its mandate. UN 51 - السيد أحمد (باكستان): قال إنه يرى لزاماً على الدول الأعضاء أن تكفل توفير الموارد الوافية بشكل فعّال ومناسب التوقيت للجنة العلمية ليتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    He appealed to Member States to ensure their highest level of representation at the General Assembly Special Session on ICPD Beyond 2014 to reaffirm their political and financial commitment to implementation, and if possible pledge additional resources. UN وناشد الدول الأعضاء أن تكفل أعلى مستوى من التمثيل لها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، لإعادة تأكيد التزامها السياسي والمالي بالتنفيذ، والتبرع بموارد إضافية إن أمكن.
    Member States must ensure that all aspects of the resolution are implemented fully. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بأن تنفذ جميع جوانب القرار تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more