"الدول التي تطلب" - Translation from Arabic to English

    • States requesting
        
    • requesting States
        
    • States that request
        
    • States requiring
        
    • States seeking
        
    • States which request
        
    • States upon request
        
    • requesting countries
        
    • States that are seeking
        
    Parties in a position to do so should provide comprehensive assistance to States requesting such support. UN ينبغي للأطراف القادرة أن تقدم مساعدة شاملة إلى الدول التي تطلب هذا الدعم.
    The global programme will provide support and guidance to States requesting assistance in developing drug information systems. UN وسوف يقدم البرنامج العالمي الدعم والتوجيه الى الدول التي تطلب مساعدة في وضع نظم معلومات عن المخدرات.
    New Zealand mutual assistance and privacy legislation allows for the sharing of information for criminal investigation purposes with requesting States. UN وتتيح تشريعات نيوزيلندا المتعلقة بالمساعدة المتبادلة وحماية الخصوصية تقاسم المعلومات مع الدول التي تطلب ذلك لأغراض التحقيقات الجنائية.
    - Noting the need for requesting States to establish a prima facie case as a condition to surrender the sought person, consider lowering the evidentiary threshold to limit the scope for refusals; UN - النظر في خفض الحدّ الأدنى للإثبات بغية تضييق نطاق الطلبات المرفوضة، بالنظر إلى ضرورة إقامة الدول التي تطلب تسليم المطلوبين دعوى ظاهرة الوجاهة باعتبارها شرطاً لتسليم الشخص المطلوب؛
    The European Union will continue to give assistance to those States that request aid in implementing the various instruments. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة إلى تلك الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ مختلف الصكوك.
    At the same time, States requiring international assistance must seek and manage aid in accordance with human rights norms and standards. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول التي تطلب المساعدة الدولية أن تسعى إلى إدارة المساعدة وفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    A multitude of actors are offering support in the adoption of non-proliferation measures to States seeking advice and help. UN وتقدم جهات فاعلة عديدة الدعم في اتخاذ تدابير في مجال عدم الانتشار إلى الدول التي تطلب المشورة والمساعدة.
    Paragraphs 3 and 4, which are included in the text for the first time, are an attempt to transform the United Nations Electoral Assistance Unit into an instrument for political interference and ideological influence in States which request electoral assistance. UN إن الفقرتين ٣ و ٤ الواردتين في النص تعــدان، ﻷول مرة، محاولــــة لتحويل وحدة المساعدة الانتخابية باﻷمم المتحدة إلى أداة للتدخل السياسي والتأثير اﻷيديولوجي في شؤون الدول التي تطلب مساعدة انتخابية.
    (d) Promote technical assistance programmes for States upon request, according the highest priority to those with the least resources, for the purpose of strengthening control of precursors and avoiding their diversion for illicit purposes; UN )د( تعزيز برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلب ذلك، مع إعطاء اﻷولوية العليا للدول التي تملك أقل الموارد، من أجل تشديد الرقابة على السلائف ومنع تسريبها لخدمة أغراض غير مشروعة؛
    It encouraged States requesting assistance to base such requests on their respective assessments of national needs. UN وشجع التقرير الدول التي تطلب المساعدة كي تعد طلباتها على أساس تقييمات الاحتياجات الوطنية لكل دولة.
    21. Guyana also stated that OHCHR should ensure that funds from the VFFTA are easily accessible to States requesting assistance and that such requests should be executed in a timely manner. UN 21- وذكرت غيانا أيضاً أنه يتعين على المفوضية أن تكفل سهولة حصول الدول التي تطلب المساعدة على الأموال من الصندوق، وأن تكفل تلبية هذه الطلبات في الوقت المناسب.
    Most technical assistance activities provided to States requesting support are delivered through a multifaceted, comprehensive approach. UN 22- وتُنفَّذ معظم أنشطة المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول التي تطلب الدعم باتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب.
    As in previous deliberations of the Working Group, several speakers underscored the importance of building trust and confidence between States requesting the recovery of assets and requested States. UN 34- ومثلما حدث في مداولات الفريق العامل السابقة، شدّد عدّة متكلّمين على أهمية بناء الاستئمان والثقة بين الدول التي تطلب استرداد الموجودات والدول المتلقّية للطلبات.
    It will recognize and utilize possible synergies in assistance delivery and thus maximize its impact in the interest of the requesting States. UN وسوف تستكشف هذه المبادرة أوجه التآزر الممكنة في مجال تقديم المساعدة وستستغلها ومن ثم تزيد من أثرها إلى أقصى حد لما فيه مصلحة الدول التي تطلب الحصول على مساعدة.
    (e) The development of an inventory of technical expertise available from individuals and agencies willing to provide assistance to requesting States; UN (ﻫ) وضع قائمة حصرية بالخبرة التقنية المتوفرة من الأفراد والأجهزة الراغبين في تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    A dialogue could also be established with requesting States via the Internet or teleconference whenever quick assistance was required without missions in the field. UN ويمكن أيضا اقامة حوار مع الدول التي تطلب ذلك عبر شبكة الانترنت أو بالتداول عن بعد كلما دعت الضرورة إلى تقديم مساعدة عاجلة، دون ارسال بعثات ميدانية.
    These include efforts to promote dialogue and mutual understanding on thematic issues and to support through capacitybuilding States that request such assistance. UN وتشمل هذه الأنشطة جهود تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بخصوص المسائل المواضيعية ومساعدة الدول التي تطلب المساعدة عن طريق بناء القدرات.
    It has also provided regular assistance, along with the United Nations and regional organizations, to the States that request it. UN وقدمت الوكالة أيضا إلى جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مساعدات منتظمة إلى الدول التي تطلب تلك المساعدة.
    The most practical way to make optimal use of that assistance was for the 1540 Committee to encourage States requiring assistance to work directly with IAEA. UN وأفضل الطرق العملية للاستفادة إلى أقصى حد من تلك المساعدة أن تشجع لجنة 1540 الدول التي تطلب المساعدة على العمل مباشرة مع الوكالة.
    These concerns led to donor States, international and regional organisations and NGOs to actively engage with States requiring assistance on the safe and secure storage of ammunition. UN وأدت هذه المخاوف إلى مشاركة الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية بنشاط مع الدول التي تطلب المساعدة في مجال أمن وسلامة تخزين الذخائر.
    16. Supports the continued efforts of the 1540 Committee to secure a coordinated and transparent assistance process that provides timely and ready availability of information for States seeking assistance and for States prepared to provide assistance; UN 16 - يدعم الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة القرار 1540 لضمان عملية مساعدة منسقة وشفافة تقدم في الوقت المناسب وفي شكل جاهز المعلومات المتاحة إلى الدول التي تطلب المساعدة والدول المستعدة لتقديمها؛
    3. Calls upon all Member States to encourage and, for those States in a position to do so, to appropriately assist States which request assistance to increase their capacity to implement fully their obligations; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تشجيع الدول التي تطلب المساعدة لزيادة قدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها، وبالدول القادرة على تقديم المساعدة لها أن تفعل ذلك على النحو الملائم؛
    (d) Promote technical assistance programmes for States upon request, according the highest priority to those with the least resources, for the purpose of strengthening control of precursors and avoiding their diversion for illicit purposes; UN )د( أن تعزز برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلب ذلك، مع إعطاء اﻷولوية العليا للدول التي تملك أقل الموارد، من أجل تشديد الرقابة على السلائف ومنع تسربها لخدمة أغراض غير مشروعة؛
    Call for the support and assistance to requesting countries in combating terrorism, namely, by providing equipment, training, and capacity-building assistance. UN تدعو إلى دعم ومساعدة الدول التي تطلب ذلك في مجالات مكافحة الإرهاب, خاصة عبر تقديم المعدات والتدريب والمساعدة في بناء القدرات.
    :: Continue to promote sharing of national experience and lessons learned, inter alia with a view to providing further general guidance, upon request, to States that are seeking assistance in implementing resolution 1540 (2004) UN :: مواصلة تعزيز تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة لتحقيق جملة أمور منها توفير المزيد من التوجيه العام، عند الطلب، إلى الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more