States represented in the session of the Subcommission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously. | UN | ويرجى بإلحاح من الدول الممثلة في دورة اللجنة الفرعية تنفيذ تلك التوصيات بدقة ودون إبطاء. |
States represented in organizations with established desirable ranges | UN | الدول الممثلة في المنظمات ذات النطاقات المستصوبة المعمول بها |
We hope that all States represented in this room and many more will be present in Vienna and will actively contribute in the discussion. | UN | ونأمل أن تكون جميع الدول الممثلة في هذه القاعة ودول أخرى كثيرة حاضرة في فيينا وأن تسهم بنشاط في المناقشات. |
Australia and the great majority of States represented at the Conference want to progress in their shared disarmament priorities. | UN | فأستراليا وأغلبية كبيرة من الدول الممثلة في المؤتمر تريد إحراز تقدم في أولوياتها المشتركة في مجال نزع السلاح. |
The comity of nations represented in this Hall will not let any part of the world down. | UN | فمجتمع الدول الممثلة في هذه القاعة لن يخذل أي جزء من العالم. |
1. The Conference shall establish a Drafting Committee composed of representatives of the same States that are represented on the General Committee. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
1. The Conference shall establish a Drafting Committee composed of representatives of the same States which are represented on the General Committee. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |
They affect all the States represented in the Committee, whether small or big, weaker or more powerful. | UN | فهي تؤثر على جميع الدول الممثلة في اللجنة، صغيرة أم كبيرة، ضعيفة أم قوية، على حد سواء. |
The courageous soldiers from numerous States represented in this Hall who risked, and too often gave, their lives for goodness and compassion came face to face with the devastation wrought by man's potential for cruelty. | UN | إن الجنود الشجعان من العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة الذين جازفوا بأرواحهم، وبذلوها في كثير من الأحيان، من أجل الخير والرأفة قد رأوا وجها لوجه الدمار الذي تحدثه قدرة الإنسان على القسوة. |
A few hours earlier, most States represented in the Committee had called for the defence of human rights in certain countries. | UN | 32 - وتابعت قائلة إنه قبل بضع ساعات، دعت معظم الدول الممثلة في اللجنة إلى الدفاع عن حقوق الإنسان في بعض البلدان. |
This case received active and lively attention from the United Nations and its Member States, including many of the States represented in this Hall today. | UN | وحظيت هذه القضية باهتمام فعال وقوي من الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة اليوم. |
Airport vulnerability assessments are firmly in the interests of all States represented in this room, for we all rely on some form of civil air transport and, in some cases, our States have national and other airlines that visit airports across the globe. | UN | إن عمليات تقييم ضعف المطارات في مصلحة جميع الدول الممثلة في هذه القائمة على نحو أكيد، لأننا جميعا نعتمد على شكل من أشكال النقل الجوي المدني، وفي بعض الحالات لدى دولنا خطوط جوية وطنية وغيرها تزور المطارات عبر العالم. |
In our view, they also seem to reflect upon our search for compromise solutions allowing for effectively accommodating the interests of all States represented in this august body. | UN | ويبدو أنها تعكس، في نظرنا، سعينا إلى التوصل إلى حلول وسط تسمح بالتوفيق بين مصالح جميع الدول الممثلة في هذه الهيئة الموقرة. |
It is Zambia's hope that all States represented in the Committee will fulfil their respective obligations under the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | وترجو زامبيا أن تفي جميع الدول الممثلة في اللجنة بالتزاماتها بموجب برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
The almost unanimous sponsorship of the appeal for the Olympic Truce by the States represented in the General Assembly commits us, above and beyond its symbolism, to uniting in order to not to disappoint the peoples of the United Nations. | UN | وإن تبني النداء المتعلق بالهدنة الأولمبية بشكل شبه إجماعي من جانب الدول الممثلة في الجمعية العامة يلزمنا، أكثر وأبعد من قيمته الرمزية، بأن نتحد حتى لا نخيب آمال شعوب الأمم المتحدة. |
It appeared that the majority of States represented at the session were already bound to observe and respect that most fundamental freedom by virtue of their ratification of both Covenants. | UN | ويتضح أن غالبية الدول الممثلة في الدورة ملزمة بالفعل بالامتثال لأكثر الحريات أساسية واحترامها لأنها صادقت على العهدين. |
All States represented at the conference may participate fully in such consideration. | UN | ولجميع الدول الممثلة في المؤتمر أن تشترك كامل الاشتراك في هذا النظر. |
The representatives of those States represented at the meeting should submit to the secretariat their credentials, issued by the Head of State or Government or Minister for Foreign Affairs, no later than 24 hours after the opening of the meeting. | UN | وينبغي على ممثلي الدول الممثلة في الاجتماع أن يقدموا إلى الأمانة وثائق تفويضهم، التي أصدرها رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة عقب افتتاح الاجتماع. |
These developments threaten not only Israel, but all the nations represented in this Hall. | UN | إن هــذه التطورات لا تهدد إسرائيل فحســب بل تهدد جميع الدول الممثلة في هذه القاعة. |
Most of the nations represented in this body have acquired nationhood and independence as a result of the exercise of this inalienable right. | UN | ومعظم الدول الممثلة في هذه الهيئة حصلت على وضع إقامة الدولة وعلى استقلالها نتيجة ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف. |
Americans have responded to their neighbours in need, and so have many of the nations represented in this Hall. | UN | إذ استجاب الأمريكيون لجيرانهم المحتاجين، وفعلت الشيء نفسه كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة. |
1. The Conference shall establish a Drafting Committee composed of representatives of the same States that are represented on the General Committee. | UN | 1 - ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في المكتب. |
1. The Conference shall establish a Drafting Committee composed of representatives of the same States which are represented on the General Committee. | UN | 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة. |