"الدول اﻷطراف في هذا" - Translation from Arabic to English

    • States Parties to this
        
    • States Parties to the present
        
    • States parties in this
        
    • States parties in that
        
    • member States in this
        
    • of States parties
        
    • States parties to that
        
    • States party to this
        
    • States parties have in this
        
    • the parties to this
        
    • state parties in the
        
    • the States Parties to the
        
    • States that are parties to such
        
    The States Parties to this Agreement, UN إن الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق،
    1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement. UN ١ - تتعهد الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بأن تنفذ الجزء الحادي عشر وفقا لهذا الاتفاق.
    The States Parties to this Agreement, UN إن الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق،
    The States Parties to the present Protocol have agreed as follows: UN إن الدول الأطراف في هذا البرتوكول اتفقت على ما يلي:
    Treaty bodies may wish to seek the views of the States parties in this regard. UN وربما ترغب اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في الحصول على وجهات نظر الدول الأطراف في هذا الصدد.
    1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement. UN ١ - تتعهد الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بأن تنفذ الجزء الحادي عشر وفقا لهذا الاتفاق.
    The States Parties to this Protocol, UN إن الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    The States Parties to this Protocol, UN إن الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    The States Parties to this Statute, UN إن الدول اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي،
    The Court shall be brought into relationship with the United Nations by an agreement to be approved by the States Parties to this Statute and concluded by the President on behalf of the Court. UN تقام علاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده الدول اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي ويبرمه الرئيس نيابة عن المحكمة.
    [States Parties to this Protocol undertake: UN ]تتعهد الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بما يلي:
    The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties to this Protocol with a request that they notify her/him whether they favour a conference of States parties for the purpose of considering and voting on the proposal. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أي تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول مشفوعة بطلب أن تخطره بما إن كانت تفضل عقد مؤتمر للدول اﻷطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The States Parties to this Agreement, UN إن الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق،
    In order to enable the national preventive mechanisms to fulfil their mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant them: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    The States Parties to the present Protocol undertake to publish and disseminate the annual reports of the national preventive mechanisms. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    It also stipulates that the United Nations specialized agencies, the World Bank, regional development banks, the International Monetary Fund (IMF), and the World Trade Organization (WTO) should cooperate effectively with States parties in this respect. UN وينص التعليق أيضاً على أنه ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وللبنك الدولي وللمصارف الإنمائية الإقليمية ولصندوق النقد الدولي ولمنظمة التجارة العالمية أن تتعاون على نحو فعال مع الدول الأطراف في هذا الشأن.
    A critical evaluation of progress by States parties in that respect would be quite a large step forward; UN ومن شأن إجراء تقييم نقدي للتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في هذا الصدد أن يسمح بقطع شوط لا بأس به إلى الأمام؛
    (g) Interruption of technical cooperation of the Agency with a State party while the raison d'être of the Agency is to help the member States in this field; UN (ز) عرقلة تعاون الوكالة التقني مع دولة طرف في حين أن علة وجود الوكالة هي مساعدة الدول الأطراف في هذا الميدان؛
    It was noted that the number of States parties to the Protocol had doubled since 1999 and had reached 92 by the Tenth Annual Conference. UN ولوحظ أن عدد الدول الأطراف في هذا الصك قد تضاعف منذ عام 1999 ليبلغ 92 دولة في المؤتمر السنوي العاشر.
    Guinea-Bissau had signed the Optional Protocol, bringing the total number of signatories to that Protocol to 115, and Benin, the Plurinational State of Bolivia, E1 Salvador, Gabon, Guinea-Bissau, Latvia and Poland had signed the Second Optional Protocol, bringing to 73 the number of States parties to that Protocol. UN وقد وقعت غينيا بيساو على البروتوكول الاختياري ليصل كذلك عدد الدول الموقعة إلى 115 دولة، كما وقعت كل من بولندا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وبنن، والسلفادور، وغابون، وغينيا بيساو، ولاتفيا على البروتوكول الثاني ليصل عدد الدول الأطراف في هذا البروتوكول إلى 73 دولة.
    This brought the total number of States party to this instrument to 50. UN ووصل بذلك إجمالي عدد الدول الأطراف في هذا الصك إلى 50 دولة.
    (c) How can States parties ensure that victims of cluster munitions can access services on an equal basis to others and have access to specialized services when needed? What successful experiences did States parties have in this area in 2013 and 2014? UN (ج) كيف يمكن أن تضمن الدول الأطراف حصول ضحايا الذخائر العنقودية على الخدمات على قدم المساواة مع الآخرين، ووصولهم إلى الخدمات المتخصصة عند اللزوم؟ وما هي التجارب الناجحة التي مرت بها الدول الأطراف في هذا المجال في الفترة 2013-2014؟
    This Protocol supplements the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, done at New York on 9 December 1994 (hereinafter referred to as " the Convention " ), and as between the parties to this Protocol, the Convention and the Protocol shall be read and interpreted together as a single instrument. UN يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    They also recalled the importance of the designation by the Convention of the seabed, subsoil and ocean floor beyond national jurisdiction as the common heritage of mankind, as well as the establishment of the International Seabed Authority, to organize, control and administer all activities of the state parties in the Area on behalf of the international community and in accordance with the pertinent provisions of the Convention. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية تحديد الاتفاقية لقاع البحار وطبقة الأرض الواقعة تحت التربة مباشرة وقاع المحيط خارج نطاق الولاية الوطنية كتراث مشترك للبشرية، وكذلك إنشاء الهيئة الدولية لقاع البحار لتنظيم ومراقبة وإدارة جميع أنشطة الدول الأطراف في هذا لمجال باسم المجتمع الدولي ووفقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more