"الدول اﻷعضاء المساهمة" - Translation from Arabic to English

    • Member States contributing
        
    • contributing Member States
        
    • Member States providing
        
    • Member States to contribute
        
    • Member States holding shares
        
    • contributors
        
    • police-contributing Member States
        
    As the head of the civilian police component, a Civilian Police Commissioner will be appointed from among Member States contributing police personnel. UN وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة.
    This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تُشكل القوة.
    This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة.
    I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. UN وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية.
    The Mission will work closely with the national Ebola operational centres established by the Governments concerned, as well as with contributing Member States that are providing assistance within affected countries. UN وستعمل البعثة بشكل وثيق مع المراكز العملانية الوطنية المعنية بالإيبولا التي أنشأتها الحكومات المعنية، وكذلك مع الدول الأعضاء المساهمة التي تقدم المساعدة داخل البلدان المتضررة.
    Following the usual consultations, I propose that India be added to the list of Member States providing military personnel to UNIFIL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. UN ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة.
    However, Member States contributing personnel to MISAB no longer have the capacity to maintain their troops in the country without major international support. UN بيد أن الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد في تلك البعثة لم تعد لديها القدرة على إبقاء جنودها في ذلك البلد دون دعم دولي كبير.
    Having completed the necessary consultations, I propose that Albania, Cuba, Pakistan, the Russian Federation, Turkey and the United States of America be added to the list of Member States contributing to UNOMIG. UN وبعد انتهائي من المشاورات اللازمة، أقترح أن يضاف الاتحاد الروسي وألبانيا وباكستان وتركيا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Having completed the necessary consultations, I propose that Namibia be added to the list of Member States contributing military personnel to UNTAC. UN وبعد أن أكملت المشاورات اللازمة، اقترح إضافة ناميبيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Having completed the necessary consultations, I propose that Singapore be added to the list of Member States contributing military personnel to UNTAC. UN وبعد أن أنجزت المشاورات اللازمة، فإنني أقترح إضافة سنغافورة الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Having completed the usual consultations, I propose that the Netherlands be added to the list of Member States contributing military personnel to UNFICYP. UN وبعد استكمال المشاورات المعتادة، أقترح إضافة هولندا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Having completed the necessary consultations, I propose that the United States of America be added to the list of Member States contributing personnel to the police element of UNSMIH. UN وأقترح بعد أن أتممت المشاورات اللازمة، إضافة الولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد في عنصر الشرطة ببعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Having completed the necessary consultations, I propose that Egypt, Hungary and Jordan be added to the list of Member States contributing military personnel to UNOMIG. UN ولما كنت قد أكملت إجراء المشاورات اللازمة، فإني أقترح إضافة اﻷردن ومصر وهنغاريا الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    The Committee was informed that discussions with some contributing Member States concerning two fixed-wing and two or three helicopters were under way, but that letter of assist agreements had yet to be signed. UN وقد أبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية مع بعض الدول الأعضاء المساهمة بشأن توفير طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين أو ثلاث طائرات هليكوبتر، لكن اتفاقات طلبات التوريد لم توقع بعد.
    Special account for voluntary contributions to finance unassessed appropriations -- to the credit of contributing Member States UN حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    On the issue of staff salaries and their purchasing power, he acknowledged the serious nature of that matter, indicating that he was unable to act on it immediately, confirming, however, that the International Civil Service Commission was currently reviewing it and that he also had discussed the issue with key contributing Member States. UN وفي شأن قضية مرتبات الموظفين وقدرتهم الشرائية، اعترف بالطابع الخطير لهذه المسألة، مشيرا إلى أنه عاجز عن عمل شيء من أجلها على الفور، لكنه أكد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تقوم حاليا باستعراضها وأنه ناقش هذه المسألة أيضا مع الدول الأعضاء المساهمة الأساسية.
    A wider information platform involving all contributing Member States was also recommended in order to ensure a broad forum for engagement and to enable the Emergency Relief Coordinator to report systematically on the Fund's progress, challenges and funding needs. UN وأوصى التقييم أيضا بمنهاج أوسع للمعلومات تشارك فيه جميع الدول الأعضاء المساهمة لضمان إيجاد محفل عريض للمشاركة، ولتمكين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من تقديم تقارير بصورة منتظمة عن تقدم الصندوق والتحديات التي تواجهه واحتياجات التمويل.
    3. Calls on Member States to contribute personnel, equipment and other necessary financial and logistic resources to the multinational force and invites contributing Member States to inform the leadership of the force and the Secretary-General; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد المالية والإمدادات اللازمة للقوة المتعددة الجنسيات ويدعو الدول الأعضاء المساهمة إلى إبلاغ قيادة القوة والأمين العام؛
    As a result, Member States providing troops and equipment to various peacekeeping operations, including developing countries, were not being reimbursed in a timely manner. UN ونتيجة لذلك، فإن الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات وبمعدات في مختلف عمليات حفظ السلام، بما في ذلك البلدان النامية، لا تسدد لها بسرعة التكاليف التي تكبدتها.
    I therefore appeal to Member States to contribute the resources required to close this funding gap. UN وبالتالي، فإنني أناشد الدول الأعضاء المساهمة بالموارد المطلوبة لسد هذه الثغرة في التمويل.
    4. Also decides that interests accrued in the Fund shall not be credited to Member States holding shares in the Fund prior to the full capitalization of the Fund; UN ٤ - تقرر ايضا ألا تقيد الفوائد المتحصلة في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق قبل تمويل الصندوق تمويلا كاملا؛
    The other 14 major contributors had owed $464 million and the remaining Member States $363 million. UN وكان مستحقا على الدول الأعضاء المساهمة الرئيسية الأربعة عشر الأخرى 464 مليون دولار وكان مستحقا على بقية الدول الأعضاء 363 مليون دولار.
    Provision of medical support briefings to troop- and police-contributing Member States UN تقديم إحاطات بشأن الدعم الطبي إلى الدول الأعضاء المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more