"الدين الثنائي" - Translation from Arabic to English

    • bilateral debt
        
    He stated that bilateral debt amounted to $800 billion and that was what the Fund was seeking to tap. UN وذكر أن الدين الثنائي يبلغ ٨٠٠ بليون دولار وأن ذلك هو ما يسعى الصندوق إلى الحصول عليه.
    In such circumstances, we need to explore lasting solutions for making the debt less burdensome, including the cancellation of bilateral debt. UN وفي هذه الظروف، يتعين علينا أن نبحث عن حلول دائمة لجعل الدين أقل إرهاقاً، بما فيها شطب الدين الثنائي.
    We hope that other creditor States will act in the same way with a view to reducing our bilateral debt. UN وإننا نتطلع إلى أن تحذو الدول الأخرى الدائنة للعراق حذو دول نادي باريس في معالجة الدين الثنائي.
    Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    :: Pursuing measures to promote the cancellation of official bilateral debt. UN :: السعي إلى اتخاذ تدابير للتشجيع على إلغاء الدين الثنائي الرسمي.
    This has often limited the amount of bilateral debt becoming eligible for Paris Club treatment. UN وكثيرا ما تسبب ذلك في الحد من قيمة الدين الثنائي الذي يُصبح مؤهلا ﻷن تشمله معاملة نادي باريس.
    We note that bilateral debt is constantly rising and has remained the major component of Africa's external debt. UN ونلاحظ أن الدين الثنائي يرتفع باستمرار ولا يزال العنصر الرئيسي في الدين الخارجي في أفريقيا.
    Debt-relief efforts to date have concentrated mainly on official bilateral debt, which represents the bulk of debt owed by low-income countries. UN وقد تركزت جهود تخفيف عبء الدين أساسا حتى اﻵن على الدين الثنائي الرسمي الذي يمثل جل الدين على البلدان المنخفضة الدخل.
    Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework. UN ويجري التقدم نحو حل بشأن الدين الثنائي الرسمي غير الداخل في ترتيبات نادي باريس ببطء شديد وينقصه إطار متماسك.
    On a bilateral and voluntary basis, Paris Club creditors decided to go beyond the standard debt cancellation under the Initiative and wrote off an additional $27 million of Guinea-Bissau's official bilateral debt. UN وقرر الدائنون في نادي باريس، على أساس ثنائي وطوعي، الذهاب أبعد من إلغاء الديون بموجب المبادرة، وشطبت مبلغا إضافيا قدره 27 مليون دولار من الدين الثنائي الرسمي لغينيا - بيساو.
    Over the past year there has been some progress in extending and deepening debt relief through the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, complemented by bilateral debt relief granted by the Group of Eight countries and other donors. UN وخلال السنة الماضية، كان هناك بعض التقدم في توفير وتعميق الإعفاء من الديون من خلال المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكان مكملا لذلك تخفيف الدين الثنائي الذي منحته مجموعة البلدان الثمانية ومانحون آخرون.
    Debt cancellation and bilateral debt relief were welcome but had not been effective in reducing the overall debt burden since much of that debt was owed to multilateral institutions. UN وأضاف أن إلغاء الدَين وتخفيف عبء الدين الثنائي هما موضع للترحيب ولكنهما لم يؤديا إلى تخفيف عبء الدين العام لأن جزءا كبيرا من الدين مستحق لمؤسسات متعددة الأطراف.
    The proposals have in common a recognition of the need for further debt reduction, forgiveness of bilateral debt for the poorest countries, and flexibility in the Debt Initiative. UN وتشترك المقترحات في الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من تخفيف الدين وإعفاء أفقر البلدان من الدين الثنائي وإبداء المرونة في مبادرة الدين.
    In Armenia, for example, the debt service-to-exports ratio fell to 9.9 per cent owing to strong export growth and bilateral debt restructuring in 2003. UN ففي أرمينيا، على سبيل المثال، انخفضت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات لتبلغ 9.9 في المائة بفعل النمو القوي للصادرات وإعادة هيكلة الدين الثنائي في سنة 2003.
    It increased the level of official bilateral debt reduction which could be applied to debt service payments or to the stock of eligible debt to 67 per cent for low-income rescheduling countries. UN وارتفع مستوى تخفيف الدين الثنائي الرسمي الذي يمكن تطبيقه على مدفوعات خدمة الدين أو متبقي الدين المؤهل للحصول على أفضليات الى ٧٦ في المائة للبلدان المتدنية الدخل ﻹعادة جدولة دينها.
    As part of the project on the conversion of official bilateral debt, a two-day workshop was organized for Eastern and Southern African countries in Kampala, Uganda, in August 1995. UN ٨٤- وكجزء من مشروع تحويل الدين الثنائي الرسمي، نظمت حلقة عمل لمدة يومين من أجل البلدان اﻷفريقية الشرقية والجنوبية في كمبالا، أوغندا، في شهر آب/أغسطس ٥٩٩١.
    It welcomed the progress made in alleviating bilateral debt of developing countries and the Paris Club membership agreement recently concluded with the Russian Federation. UN ورحب بالتقدم المحرز في تخفيف الدين الثنائي للبلدان النامية وباتفاق العضوية في نادي باريس المعقود حديثا مع الاتحاد الروسي.
    80. Some progress has recently been made on official bilateral debt. UN ٨٠ - وقد تم إحراز بعض التقدم مؤخرا بشأن الدين الثنائي الرسمي.
    Progress on bilateral debt also has to be complemented by action by other official creditors, measures to alleviate multilateral debt burden and support for commercial debt reduction. UN ويتعين أيضا تكملة التقدم المحرز بشأن الدين الثنائي باتخاذ الدائنين الرسميين اﻵخرين إجراءات، وتدابير لتخفيف عبء الدين متعدد اﻷطراف، ودعم تخفيض الدين التجاري.
    (b) Adopt measures to substantially reduce the bilateral debt of the LDCs, in particular the countries of Africa, as soon as possible; UN )ب( اعتماد تدابير ﻹجراء تخفيض كبير في الدين الثنائي ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما بلدان أفريقيا، في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more