"الديون الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official debt
        
    • official debts
        
    This also requires that official debt reduction not be at the expense of ODA flows. UN كما يتطلب ذلك عدم تخفيف الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    There is broad agreement that, to meet the need for a significant increase in the net transfer of financial resources to support those efforts, official debt relief must not be at the expense of ODA flows. UN وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    While some promising results had been seen, such as the reduction in Africa's official debt, commitments remained only partially realized. UN ورغم تحقيق بعض النتائج التي تبعث على الأمل مثل تخفيض الديون الرسمية لأفريقيا، فإن الوفاء بالالتزامات لا يزال منقوصا.
    The special challenges facing small developing States were particularly apparent in the management of official debt. UN والتحديات الخاصة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة تتضح بشكل خاص في إدارة الديون الرسمية.
    We therefore urge creditor countries to convert into grants all the remaining official debts of the poorest African countries. UN ولذا فنحن نحث البلدان الدائنة على أن تحول الديون الرسمية المتبقية على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا إلى هبات.
    Similarly, using specifically developed software, more than 60 countries have been able to manage their official debt more effectively. UN وبالمثل، تمكن أكثر من 60 بلداً من إدارة الديون الرسمية بكفاءة أكبر باستخدام برمجيات حاسوبية طوّرت خصيصاً لهذا الغرض.
    There is thus a need for an internationally accepted debt workout mechanism of official debt for all donors. UN وبالتالي هناك حاجة إلى آلية مقبولة دوليا لتسوية الديون الرسمية لجميع الجهات المانحة.
    We also appeal to all creditor countries to cancel fully all bilateral official debt owed by the least developed countries. UN كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا.
    The official debt of the majority of poorest countries has been cancelled. UN فلقد ألغيت الديون الرسمية لمعظم أفقر البلدان.
    Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt. UN وقد بذلت جهود ﻹعادة هيكلة الديون التجارية، وفي بعض الحالات لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية.
    For some, reducing debt burdens to sustainable levels looks increasingly difficult within existing official debt reduction schemes. UN وبالنسبة لبعض هذه البلدان، فإن خفض أعباء الديون إلى مستويات يمكن تحملها يبدو أمرا صعبا بصورة متزايدة في إطار المشاريع القائمة لخفض الديون الرسمية.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce as appropriate the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    One interesting proposal by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) calls for debt swap, whereby part of the official debt payment of heavily indebted countries would be set aside for alternative development activities. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce, as appropriate, the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    In the late 1980s, the Toronto terms were a landmark achievement, since for the first time creditor countries agreed to an official debt stock reduction for poor countries. UN وفي أواخر عقد الثمانينات، شكلت شروط تورونتو إنجازاً كان بمثابة علامة فارقة، حيث وافقت البلدان الدائنة، لأول مرة، على تخفيض لرصيد الديون الرسمية لصالح البلدان الفقيرة.
    UNCTAD also provided support to debtor countries in their preparations for negotiations on rescheduling or restructuring of bilateral official debt within the framework of the Paris Club. UN 50- وقدم الأونكتاد أيضاً دعماً إلى البلدان المدينة في تحضيرها للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    There are currently no formal international mechanisms that effectively deal with official debt restructuring and help tackle commercial debt. UN ذلك أنه لا توجد حاليا أي آليات رسمية دولية تعالج على نحو فعال إعادة هيكلة الديون الرسمية وتساعد على التصدي لمشكلة الديون التجارية.
    Outside the HIPC Initiative, official debt relief is provided through the informal Paris Club, which consists of 19, mostly large, creditor economies. UN فباستثناء المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن تخفيف عبء الديون الرسمية يمر عبر نادي باريس غير الرسمي المتألف من 19 بلدا معظمها بلدان ذات اقتصادات كبيرة دائنة.
    Africa's total official debt had been greatly reduced because 19 African countries had received debt relief from their creditors; unfortunately, at the same time, Africa's private debt had increased. UN وقد انخفض إجمالي الديون الرسمية في أفريقيا بدرجة كبيرة نظراً لأن 19 بلداً أفريقياً استفادت من تخفيف عبء الديون من جانب دائنيها؛ ولكن من المؤسف في الوقت نفسه أن ديون أفريقيا الخاصة قد زادت.
    Some official debts are now eligible for swaps. UN وبعض الديون الرسمية أصبحت اﻵن مستوفاة لشروط إجراء هذه المبادلات.
    I urged the international community to do its part by converting into grants all remaining bilateral official debts for the poorest countries and to ease the conditions of access to multilateral facilities for the heavily indebted poor countries. UN ودعوت المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بدوره بتحويل جميع الديون الرسمية الثنائية المتبقية على أفقر البلدان إلى هبات، وتخفيف شروط حصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تسهيلات متعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more