"الديون الرسمية الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • bilateral official debt
        
    • official bilateral debts
        
    • official bilateral debt
        
    • bilateral official debts
        
    We also appeal to all creditor countries to cancel fully all bilateral official debt owed by the least developed countries. UN كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا.
    Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt. UN وقد بذلت جهود ﻹعادة هيكلة الديون التجارية، وفي بعض الحالات لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية.
    UNCTAD also provided support to debtor countries in their preparations for negotiations on rescheduling or restructuring of bilateral official debt within the framework of the Paris Club. UN 50- وقدم الأونكتاد أيضاً دعماً إلى البلدان المدينة في تحضيرها للمفاوضات المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة هيكلة الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    My delegation supports the call by the Secretary-General for the consideration of converting into grants official bilateral debts owed by the poorest African nations. UN ويؤيد وفد بلدي دعوة اﻷمين العام إلى دراسة تحويل الديون الرسمية الثنائية المترتبة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    Creditor countries should also consider converting into grants all remaining official bilateral debts of the poorest countries and all creditors should also consider clearing the entire debt stock of the poorest African countries and LDCs. UN وينبغي أن تنظر البلدان الدائنة أيضا في إمكانية تحويل جميع الديون الرسمية الثنائية المتبقية لأفقر البلدان إلى هبات، وينبغي أن ينظر جميع الدائنين أيضا في إمكانية إلغاء كل ديون أفقر البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    In some instances, donors rescheduled official bilateral debt. UN وفي بعض الحالات اتجه المانحون الى إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية.
    I urged the international community to do its part by converting into grants all remaining bilateral official debts for the poorest countries and to ease the conditions of access to multilateral facilities for the heavily indebted poor countries. UN ودعوت المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بدوره بتحويل جميع الديون الرسمية الثنائية المتبقية على أفقر البلدان إلى هبات، وتخفيف شروط حصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تسهيلات متعددة اﻷطراف.
    3. Debt relief measures within the framework of the Paris Club and through the cancellation of debts and equivalent bilateral official debt UN ٣ - تدابير لتخفيف الديون في إطار نــادي باريس، وبإلغــاء الديون وتعادل الديون الرسمية الثنائية
    Debt-relief measures have been undertaken by creditor countries both within the framework of the Paris Club and through the cancellation of debts and equivalent relief of bilateral official debt. UN فقد عمدت البلدان الدائنة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف عبء الديون، سواء في إطار نادي باريس أو من خلال إلغاء هذه الديون وتخفيف عبء الديون الرسمية الثنائية بدرجة مناظرة.
    Full cancellation of all bilateral official debt and a substantial reduction of debt stock and the debt service burden owed to multilateral financial institutions and commercial creditors was necessary. UN ومن الضروري اﻹلغاء الكامل لكافة الديون الرسمية الثنائية والتخفيض إلى حد كبير من مجموع الدين القائم والتخفيف من عبء خدمة الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمقرضين التجاريين.
    48. UNCTAD provides support to debtor countries in their preparations for negotiations on rescheduling or restructuring of bilateral official debt in the framework of the Paris Club. UN 48- ويقدم الأونكتاد الدعم إلى البلدان الدائنة في الأعمال التحضيرية لمفاوضاتها المتعلقة بإعادة جدولة أو إعادة تنظيم الديون الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس.
    UNCTAD has continued to provide support to African and other debtor countries in preparing their negotiations on the rescheduling or restructuring of bilateral official debt within the framework of the Paris Club. UN 66- واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان المدينة الأفريقية وغير الأفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    UNCTAD has continued to provide support to African and other debtor countries in preparing their negotiations on the rescheduling or restructuring of bilateral official debt in the framework of the Paris Club. UN 60- واصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    52. Efforts at reducing bilateral official debt, owed mainly by low-income countries, have, in parallel, been made through the Paris Club arrangement. UN ٥٢ - وبُذلت محاولات موازية من خلال ترتيب " نادي باريس " لتخفيف الديون الرسمية الثنائية المستحقة في معظمها على البلدان المنخفضة الدخل.
    " 4. Reaffirms the commitment of the industrialized countries to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN " 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الصناعية بتنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون إبطاء آخر وموافقتها على إلغاء جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل تقديمها التزامات يمكن إثباتها للحد من الفقر؛
    9. Recalls once again, the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 9- تذكّر من جديد بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    6. Recalls the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 6- تذكّر بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    15. Recalls once again the call on industrialized countries, as expressed in the Millennium Declaration, to implement the enhanced programme of debt relief without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 15- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف الديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    These include Denmark, which has cancelled 100 per cent of all official bilateral debt accumulated before 27 September 1999 (the date for the World Bank's adoption of the HIPC Initiative). UN والدانمرك من بين هذه البلدان حيث أنها شطبت بنسبة 100 في المائة جميع الديون الرسمية الثنائية التي تراكمت قبل 27 أيلول/سبتمبر 1999 (تاريخ اعتماد المبادرة من جانب البنك الدولي).
    5. Reiterates its call upon industrialized countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration in the context of addressing the special needs of the least developed countries, to agree to cancel all bilateral official debts of the heavily indebted poor countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 5 - تكرر تأكيد طلبها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more