"الذهن" - Translation from Arabic to English

    • mind
        
    • brain
        
    • comes
        
    • distracted
        
    • mindfulness
        
    • head
        
    • minded
        
    However, I should at least like to share some thoughts which the statements made over the past two weeks have brought to mind. UN ومع ذلك، أود على اﻷقل أن أطرح أمامكم بعض اﻷفكار التي تبادرت إلى الذهن بعد البيانات المدلى بها طيلة اﻷسبوعين الماضيين.
    In the public mind, an unbalanced view of Africa prevails. UN وفي الذهن العام تسود نظرة غير متوازنــة عن أفريقيا.
    It was important to bear those events in mind during the discussions. UN ومن المهم أن تكون هذه الأحداث عالقة في الذهن خلال المناقشات.
    information reaching the brain modulates behaviour and awareness; UN :: المعلومات التي ترد إلى الذهن تُعدل السلوك والوعي؛
    THE FIRST IDEA THAT comes TO mind IS TO REUSE A SUBPROGRAM Open Subtitles الفكرة الأولى التي تتبادر إلى الذهن هي اعادة استخدام برنامج ثانوي
    Pain only exists in the mind. It's always imagined. Open Subtitles الألم يوجد فقط في الذهن إنه دائمًا مُتخيَل
    Oh, oh, I was just telling you whatever crap came to mind so you wouldn't punch a hole through my head. Open Subtitles أوه، أوه، كنت فقط أقول لك مهما جاء حماقة إلى الذهن لذلك كنت لا لكمة ثقب من خلال رأسي.
    I'm sorry about the restraints, but as I recall, you never seemed to mind being tied up. Open Subtitles أنا آسف عن القيود، ولكن على ما أذكر، أنت لا يبدو إلى الذهن أن قيدوا.
    You know, you might want to mind your own business Open Subtitles تعلمون، قد ترغب في الذهن الأعمال التجارية الخاصة بك
    Mm-hm. There's nothing like a deadline to sharpen the mind. Open Subtitles كتبت قصتي, لا يوجد مثيل لفترةٍ محددة لعصف الذهن.
    What is more, it should be borne in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. UN علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة.
    Moreover, the key component to keep in mind is that space is a truly international arena. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنصر الرئيسي الذي يجب إبقاؤه في الذهن هو أن الفضاء مجال دولي حقاً.
    Hence, we welcome suggestions to concentrate on the four core issues, while keeping an open mind towards other items. UN وبالتالي، نرحِّب بالاقتراحات الداعية إلى التركيز على المسائل الأساسية الأربع، مع إبقاء الذهن منفتحاً حيال البنود الأخرى.
    are lines that come to mind with the force of truth. UN هذه كلمات تتوارد إلى الذهن بقوة الحقيقة.
    The magnitude of the collection of funds abroad for terrorist purposes, and the extensiveness of the reach of the international networks developed for that purpose, boggle the mind. UN إن كبر حجم الأموال التي تجمع في الخارج لأغراض إرهابية، واتساع نطاق الشبكات الدولية التي أنشئت لهذا الغرض، يحير الذهن.
    It should also be borne in mind that it was States that determined the basis on which they attributed their nationality. UN وينبغي ألا يغيب عن الذهن أيضا أن الدول هي التي تحدد اﻷساس الذي تمنح جنسيتها بناء عليه.
    # But I mended up my heart # # and I've nothing more than sorrow on the brain # Open Subtitles # لَكنِّي صلّحتُ فوق قلبي # # وأنا لَيْسَ لِي شيء أكثرُ مِنْ الحُزنِ في الذهن #
    In speaking of old challenges and threats, the question of Palestine comes to mind. UN عند الكلام عن تحديات وتهديدات قديمة، تقفز مسألة فلسطين إلى الذهن.
    - You seem distracted today. - Oh, no, I'm fine. Open Subtitles أنت تبدو شارد الذهن اليوم أوه, لا, أنا بخير
    Anyway, I noticed a lot of the schools are teaching mindfulness to children, which is fascinating, right? Open Subtitles على أي حال، لاحظت وجود الكثير من المدارس يعلمون الذهن للأطفال، وهي رائعة، أليس كذلك؟
    Germany is open—minded as to the wishes expressed by other delegations. UN وإن ألمانيا متفتحة الذهن فيما يتعلق بالرغبات التي تُعرب عنها الوفود اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more