| those in power were banking that Maidan would fall apart on its own, but after the events on Hrushevskogo, and after the first deaths, | Open Subtitles | هؤلاء الذين في السلطة كانوا يعتمدون على انهيار الميدان من تلقاء نفسه ، لكن بعد أحداث روشيفسكي و بعد أول حالتي وفاة؛ |
| Especially those in security are subjected to stringent screening, | Open Subtitles | خاصةً الذين في الأمن هم مُعرضيّن لفحصٍ صارم. |
| Disconnect the IP addresses for DDoS attack. Send the people who are in the site to the Korea Electric Corporation right now! | Open Subtitles | افصل عناوين الاي بي عن هجوم الدي دوس و ارسل الاشخاص الذين في الموقع الى شركه الطاقه الكهربائيه الكوريه الان |
| The leaders of that group who are in jail have received the best treatment possible. | UN | ويتلقى قادة تلك الجماعة الذين في السجون أفضل معاملة ممكنة. |
| Another problem was inequality, because those at the top consumed less than those at the bottom. Income had been redistributed. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي عدم المساواة، لأن الذين في قمة المجتمع يستهلكون أقل من الذين في أسفله، فالدخل أعيد توزيعه. |
| Keats, and Coleridge, who in writing about love, defined the Romantic age. | Open Subtitles | كيتس، وكوليردج، الذين في الكتابة عن الحب، الذي يعرف سن الرومانسية. |
| It is the people in our lives who bring us joy. | Open Subtitles | ان الناس الذين في حياتنا هم الذين يجلبون السعادة لنا |
| those in the world around him are a means to an end. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية |
| We all feel resentment if those in power steal our county's wealth. | UN | والكل منا يشعر بالامتعاض إذا ما أقدم الذين في السلطة على سرقة ثروة البلد. |
| All available funds and resources should be concentrated to those in dire need. | UN | وينبغي توجيه كل الأموال والموارد المتوفرة إلى أولئك الذين في أمس الحاجة إليها. |
| Support for self-employed workers, particularly those in the informal sector | UN | دعم العمال المشتغلين لحسابهم، وخاصة الذين في القطاع غير المنظَّم |
| I want to help people who are in trouble, you know? | Open Subtitles | أريد أن أساعد الناس الذين في ورطة، هل تعلم؟ |
| He needs to remember who the people are who are in his archdiocese. | Open Subtitles | أنه بحاجة إلى أن يتذكر من هم الناس الذين في أبرشيته |
| We pray for all who are in pain and all who cause pain. | Open Subtitles | نحن نصلي من اجل الذين في العناء وكل الذين يسببون العناء |
| The lessons learned can be more widely disseminated to help those at an earlier stage of innovation. | UN | ويمكن نشر الدروس المستفادة على نطاق أوسع لمساعدة الذين في مراحلهم اﻷولى من الابتكار. |
| Well, who in the unit was giving her trouble? | Open Subtitles | حسناً، مَن مِن الذين في الوحدة كان يُسبّب لها المشاكل؟ |
| I'm running searches on the people in those photos. | Open Subtitles | أقوم بعملية بحث عن الأشخاص الذين في الصورة |
| The global economic crisis is affecting more severely persons in a precarious situation and may reduce the direct and indirect assistance given to them by States. | UN | تؤثر الأزمة العالمية بشكل أشد على الأشخاص الذين في حالة غير مستقرة، ويمكن أن تقلّص المساعدات المباشرة وغير المباشرة التي تقدمها الدول لهم. |
| Over time, the bulge has moved upward through the age structure to produce a large and rising working-age population with fewer dependent children and older persons to support. | UN | ومع مرور الزمن، انتقل هذا التضخم إلى الأعلى عبر هيكل الأعمار ليسفر عن فئة كبيرة ومتزايدة من السكان البالغين سن العمل إلى جانب قليل من الأطفال المعالين والمسنين الذين في حاجة إلى الإعالة. |
| Who at their last. gave all to the world of the living. | Open Subtitles | و الذين في آخرتهم أعطوا كل ما يمكن للأحياء |
| This started with someone stalking you, and now it's escalated to the people in your life, the people in your book. | Open Subtitles | لقد بدأ الأمر بشخص ما يطاردك، والآن تصاعد الأمر حتي وصل إلي الناس الذين في حياتك، الذين في كتابك. |
| The ones in prisons far away. what about them? | Open Subtitles | الذين في السجون من زمن ماذا عنهم ؟ |
| It is of course important to ensure that those participants on the study tour are The ones who can benefit directly from the technical material. | UN | ومن المهم طبعا ضمان أن يكون المشتركون في الجولات الدراسية هم الذين في وسعهم الاستفادة مباشرة من المواد التقنية. |
| I've been talking to my buddies over at the-the hotel where they're keeping the jurors. | Open Subtitles | كنتُ أتحدث لرفاقي الضبّاط الذين في الفندق حيث يحرسون هيئة المحلّفين. |
| This is our opportunity to catch the people at the top. | Open Subtitles | هذه فرصتنا بأن نقبض على .الأشخاص الذين في الأعلى |