"الذين ليس" - Translation from Arabic to English

    • who do not
        
    • who don't
        
    • who have no
        
    • who are not
        
    • who cannot
        
    • which do not
        
    • who did not
        
    • that do not
        
    • with no
        
    • who were
        
    • homeless
        
    • who is not
        
    • who's not
        
    • without a
        
    • who are unable
        
    Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. UN وقد تكون الوثائق مكلفة، ويصعب الحصول عليها بالنسبة للأفراد الذين ليس لديهم محل إقامة ثابت أو ما يثبت هويتهم.
    Middle-aged couples are proportionally more numerous in doing the housework together than younger couples who do not yet have children. UN ويقل نسبيا عدد الأزواج في سن متوسط الذين يتشاركون معا في العمل المنزلي عن الأزواج الأصغر سنا الذين ليس لديهم أطفال بعد.
    And what about people who don't have that option? Open Subtitles وماذا عن الأشخاص الذين ليس لديهم ذلك الخيار؟
    But people who have no experience with violence totally lose it. Open Subtitles أما الذين ليس لديهم خبرة مع العنف.. يفقدون السيطرة تماماً
    In addition, those who are not married to rich men or have no man to act as a guarantor are also disadvantaged. UN وبالإضافة إلى ذلك فغير المتزوجات من رجالٍ أغنياء أو الذين ليس لديهن رجل بصفة ضامن يتم حرمانهن كذلك.
    There is always a danger that bail programmes may function in ways that discriminate against accused persons who cannot afford to meet the financial requirements of release. UN ويكون هناك دائما خطر من أن برامج الإفراج بكفالة قد تستخدم على نحو يميز ضد الأشخاص المتهمين الذين ليس بمقدورهم الوفاء بالمتطلبات المالية للإفراج.
    " International organizations are subjects of international law which do not, unlike States, possess a general competence. UN " المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    The Committee is also concerned at the high number of children who do not have access to drinking water and proper sanitation services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    This poses serious problems for prisoners whose parents have died or who do not have brothers and sisters. UN وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات.
    As we have a duty to protect the oppressed and persecuted, we also have a duty to protect those who do not yet have a voice. UN وكما أنه من واجبنا حماية المضطهدين والمقهورين، فمن واجبنا أيضا حماية هؤلاء الذين ليس لهم صوت.
    Migrants who do not have a written work contract often cannot prove a work relationship. UN ولا يمكن عادة للمهاجرين الذين ليس لديهم عقد عمل مكتوب إثبات ارتباطهم بعلاقة عمل.
    b. A condition or disorder that results in a person learning more slowly than people who do not have that condition or disorder; UN ب- الحالة أو الاختلال الذي يؤدي بالشخص لأن يتعلم ببطء أكثر من الأشخاص الذين ليس لديهم هذه الحالة أو هذا الاختلال؛
    Those who don't have their husbands along, have Rocky. Open Subtitles الذين ليس لديهم ازواج طوال الوقت لديهم روكى
    Those homes are for people who don't have families. Open Subtitles هذه الدور وضِعت للأشخاص الذين ليس لديهم عائلات
    Furthermore, it should ensure that food vouchers are genuinely allocated to the poorest populations who have no resources of their own. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن تخصص حقاً قسائم الغذاء لأفقر السكان الذين ليس لديهم موارد ذاتية.
    Most of the detainees are day labourers who have no relatives in Eritrea. UN ومعظم المحتجزين من العمال باليومية الذين ليس لهم أقارب في إريتريا.
    (ii) finding practical solutions for the issuance of appropriate documentation to persons who are not or no longer in possession of a genuine travel document; UN ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    This is about five American Indian children who have no parents, who cannot become part of this family unless Frank and I are married. Open Subtitles هذا هو حوالي خمسة أطفال الهنود الأميركيين الذين ليس لديهم أولياء الأمور، الذين لا يمكن أن تصبح جزءا من هذه العائلة
    " International organizations are subjects of international law which do not, unlike States, possess a general competence. UN ' ' المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    The Dag Hammarskjöld Library was an essential facility for diplomats, who did not have the time to use other information centres. UN وأما مكتبة داغ همرشولد فتمثل مرفقا أساسيا للدبلوماسيين، الذين ليس لديهم وقت لاستخدام مراكز إعلام أخرى.
    In doing so, the State must not fail to carry out its commitments and implement specific policies for individuals that do not have family ties. UN وهنا، يجب ألا تتخلى الدولة عن الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ سياسات محددة بالنسبة للأفراد الذين ليس لهم روابط أسرية.
    People with no previous attachment to the labour market, such as housewives, are also granted an old-age pension from the age of 67. UN فالأشخاص الذين ليس لهم ارتباط سابق بسوق العمل مثل ربات الأسر يحصلون أيضاً على معاش الشيخوخة ابتداءً من سن 67 سنة.
    There was, however, a growing number of refugees who were not prepared to return to their countries. UN غير أن هنالك عددا متزايد من اللاجئين من الذين ليس لديهم استعداد للعودة إلى بلدانهم.
    Well, we spoke to some homeless guys who were camped a couple hundred yards from the overpass last night. Open Subtitles حسناً ، لقد تحدّثنا لبعض الذين ليس لديهم مأوى وكانوا على بعد مئات من الأمتار من الجسر في الليلة الماضية
    My friends, no one who is not in my situation can appreciate the feelings of sadness I have at this parting. Open Subtitles أصدقائي، لا أحد الذين ليس في وضعي يمكن أن نقدر مشاعر الحزن لدي في هذا فراق.
    And she's in cahoots with Uncle George who's not this amazing doctor, but, no, a spy, who's a part of this whole world-wide secret family conspiracy. Open Subtitles وأنها في تعاون وثيق مع العم جورج الذين ليس هذا الطبيب مذهلة، ولكن، لا، جاسوس، الذي هو جزء من هذا كله
    Single rate salaries Net salaries determined for staff without a primary dependant. UN المرتبات الصافية المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى.
    Remedies should be made available for such persons who are unable to make use of their right to seek asylum. UN وينبغي اتاحة سبل انتصاف لهؤلاء الأشخاص الذين ليس في إمكانهم الاستفادة من حقهم في طلب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more