Children who use drugs are at high risk. | UN | ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
People who use drugs should be a key partner in this initiative. | UN | وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة. |
Certain countries incarcerate people who use drugs, impose compulsory treatment upon them, or both. | UN | ويقوم بعض البلدان بزج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات في السجن، وإخضاعهم لعلاج إلزامي، أو الاثنين معاً. |
Prevalence is 22 times higher among people who inject drugs than among the population as a whole. | UN | ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل. |
For example, one study reported that 80 per cent of males who inject drugs have sexual relations with women who do not use drugs. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت إحدى الدراسات بأن ٨٠ في المائة من الذكور الذين يتعاطون المخدرات بواسطة الحقن يمارسون علاقات جنسية مع نساء لا يتعاطينها. |
Of the people who abuse drugs by injection, 2.8 million are | UN | ومن الأشخاص الذين يتعاطون المخدّرات بالحقن 2.8 مليون مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية. |
What is the estimated PERCENTAGE of active injecting drug users who shared needles or syringes the LAST TIME they injected? | UN | ما هي النسبة المئوية التقديرية لمتعاطي كل نوع من أنواع المخدّرات الذين يتعاطون هذا المخدّر بالحقن |
Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف. |
Indeed the majority of people who use drugs do not become dependent and do not require any treatment. | UN | والواقع أن معظم الناس الذين يتعاطون المخدرات لا يصلون إلى حالة الإدمان ولا يحتاجون إلى أي علاج. |
Children who use drugs are at high risk. | UN | ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Children who use drugs are at high risk. | UN | ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Children who use drugs are at high risk. | UN | ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Children who use drugs are at high risk. | UN | ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Furthermore, people who use drugs were kept in unnecessary isolation from the rest of the prison population. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يُعزلون بشكل لا مبرر له عن باقي السجناء. |
In at least 49 countries, HIV prevalence among people who inject drugs is at least 22 times higher than among the general population. | UN | وفي ما لا يقل عن 49 بلدا، يتجاوز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن انتشاره لدى عامة السكان بمقدار 22 مرة على الأقل. |
According to recent surveys, more people who inject drugs report having used sterile equipment the last time they injected than in previous years. | UN | ووفقا لدراسات استقصائية أجريت مؤخرا، فإن عدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن ويفيدون بأنهم استخدموا أجهزة معقمة في آخر مرة حقنوا أنفسهم قد زاد عما كان عليه في السنوات السابقة. |
B. Reduce HIV transmission among people who inject drugs by 50 per cent | UN | باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة |
330. The Committee is concerned at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. | UN | 330- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية والتدخين. |
Young people who are drug users are, of course, at high risk. | UN | والشباب الذين يتعاطون المخدرات معرضون بالطبع تعرضاً كبيراً لخطر اﻹصابة. |
We note a steady decrease in the age of people who consume drugs. | UN | ونشهد انخفاضا مطردا في أعمار اﻷشخاص الذين يتعاطون المخدرات. |
Yet the danger of widespread infection has grown sharply with the increase of adolescent drug abusers. | UN | غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات. |
Decriminalization in certain laws governing drug control would demonstrably improve the health and welfare of people who used drugs and the general population. | UN | وسيعمل إنهاء التجريم في بعض القوانين التي تحكم مكافحة المخدرات بشكل واضح على تحسين صحة ورفاه الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات وعامة الناس. |
Young people who are abusing drugs, especially cannabis and Ecstasy, often do not recognize their behaviour as an addictive one requiring specialized care. | UN | وكثيرا ما لا يعترف الشباب الذين يتعاطون المخدرات، وخاصة القنّب والإكستاسي، بأن سلوكهم إدمانيّ ويتطلب رعاية متخصصة. |
Women are also placed at higher risk of HIV infection through sexual partnerships with men who have sex with men, people who inject drugs or sex work clients. | UN | والمرأة أيضاً أكثر عرضة للإصابة بالفيروس عن طريق العلاقات الجنسية مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، أو الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو زبائن المشتغلات بالجنس. |
Several countries had strengthened their legislation to allow for the prosecution of persons who engaged in child sex tourism abroad. | UN | وقال إن عدة بلدان قد عززت تشريعها للتمكين من ملاحقة اﻷشخاص الذين يتعاطون سياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال في الخارج. |
He's hanging around with longhairs who take drugs! | Open Subtitles | انه يتسكع مع البنات ذات الشعر الطويل الذين يتعاطون المخدرات |