"الذين يحضرون" - Translation from Arabic to English

    • attending
        
    • who attend
        
    • who bring
        
    • present at
        
    • that attend
        
    • who attended
        
    • who come
        
    • walk-in
        
    • visiting
        
    I would further like to extend our welcome to participants in the United Nations Disarmament Fellowship Programme attending the Conference today. UN وأود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الزمالات في مجال نزع السلاح في الأمم المتحدة الذين يحضرون المؤتمر اليوم.
    Adjustments would be made in travel practices, such as limiting the number of experts attending outreach conferences. UN ستجرى تعديلات في الممارسات المتبعة في السفر، مثل خفض عدد الخبراء الذين يحضرون مؤتمرات التوعية.
    Statistics showed that the majority of those attending such programmes were women. UN وتشير اﻹحصاءات إلى أن النساء يمثلن أغلبية الذين يحضرون هذه الدروس.
    My delegation wishes you, Mr. President, and distinguished delegates attending this session of the Conference every success in your deliberations. UN إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    Annual hearing for Parliamentarians attending the fifty-eighth session of the General Assembly UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين الذين يحضرون دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين
    From this rostrum, I would therefore like to take this opportunity to draw the attention of representatives attending this High-level Meeting to the following important matters. UN لذلك ومن على هذا المنبر أود أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي انتباه الممثلين الذين يحضرون هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى المسائل الهامة التالية.
    In addition, support activities would include travel and medical services for personnel attending training courses. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل أنشطة الدعم خدمات السفر والخدمات الطبية للموظفين الذين يحضرون الدورات التدريبية.
    It is to be noted that there is an increase in the number of men attending family planning workshops, notably the younger men. UN وتجدر ملاحظة حدوث زيادة في عدد الرجال، لا سيما الشباب، الذين يحضرون حلقات العمل الخاصة بتنظيم الأسرة.
    Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    Individuals attending the conference will be able to communicate directly with their home communities. UN وسيتمكن الأفراد الذين يحضرون المؤتمر من الاتصال مباشرة بمجتمعاتهم المحلية في وطنهم الأم.
    The number of information events will provide a measurement of the volume of communication activities, while the number of people attending these events will provide a measure of their reach. UN ويتيح عدد الأحداث الإعلامية قياس حجم أنشطة الاتصال، بينما يتيح عدد الأشخاص الذين يحضرون هذه الأحداث قياس تأثيرها.
    Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. UN ويوزع معظم النسخ مجانا على الحكومات وممثلي الفئات الرئيسية الذين يحضرون الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها الشعبة.
    In the future, this number will be measured by the ratio of proportion of orphans to non-orphans aged 10 to 14 years who are attending school. UN وفي المستقبل سوف يقاس هذا الرقم بنسبة اليتامى إلى غير اليتامى بين سني 10 و 14 الذين يحضرون المدرسة.
    The members of the Special Committee attending the Seminar shall adopt a report on the Seminar, the draft of which shall be prepared by the Rapporteur of the Seminar. UN يعتمد أعضاء اللجنة الخاصة الذين يحضرون الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروعه.
    Finally, the meetings are closely monitored by the authorities and the people attending the meetings are systematically registered. UN ١٧- وأخيرا، تقوم السلطات برصد الاجتماعات عن كثب ويتم بانتظام تسجيل أسماء اﻷشخاص الذين يحضرون الاجتماعات.
    Nevertheless, the registration of persons attending and the taking of photos are entirely unnecessary. UN ومع ذلك، لم تكن هناك حاجة على الاطلاق إلى تسجيل أسماء اﻷشخاص الذين يحضرون الاجتماعات ولا إلى التقاط صور لهم.
    The members of the Special Committee attending the Seminar shall present a report on the Seminar, the draft of which shall be prepared by the Rapporteur of the Seminar. UN يقدم أعضاء اللجنة الخاصة الذين يحضرون الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروعه.
    Representatives of nongovernmental organizations who attend meetings of the Plenary will be entitled upon request to receive the documents of the Conference. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أن يتلقوا وثائق المؤتمر، بناء على طلبهم.
    Good morning. Doctor only sees new reps who bring a lunch. Open Subtitles صباح الخير, الدكتور فقط يرى المندوبين الجدد الذين يحضرون له غداؤه فقط
    More and more fathers are present at childbirth and also during the period after the birth in the hospital, where it is possible to stay in family rooms. UN ويتزايد عدد الآباء الذين يحضرون الولادات ويتواجدون بعد الولادة في المستشفيات، حيث من الممكن البقاء في غرف عائلية.
    The Board suggested that, if possible, there should be a rotation of the members of the Board that attend the Working Group. UN واقترح المجلس أن يجري تناوب لأعضاء المجلس الذين يحضرون اجتماعات الفريق العامل، إذا كان ذلك ممكناً.
    The representatives who attended inter-committee meetings had not been given a specific mandate. UN فالممثلون الذين يحضرون الاجتماعات المشتركة بين اللجان لم يكلفوا بولايات محددة.
    Don't speak to boys who come to work in grooms' clothing Open Subtitles لا نتحدث إلى الأولاد الذين يحضرون للعمل فى ثياب العرس
    HIV testing is actively encouraged in all patients attending the recently set up walk-in clinic for the diagnosis and management of sexually transmitted infections. UN ويجري التشجيع النشط على إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية لجميع المرضى الذين يحضرون إلى العيادة الخارجية المنشأة حديثاً لتشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والسيطرة عليها.
    to admit vehicles rented from established and bona fide companies for use by accredited delegates, visiting dignataries and diplomats officially attending meetings during the session. UN يمكن للبعثات الدائمة أن تقدم طلبات للحصول على شارات تعريف مؤقتة تسمح بدخول السيارات المستأجرة من شركات راسخة ومعروفة كي يستخدمها أعضاء الوفود المعتمدون وكبار الشخصيات الزائرة والدبلوماسيون الذين يحضرون رسميا الاجتماعات أثناء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more