"الذين يعيشون تحت" - Translation from Arabic to English

    • living under
        
    • living below
        
    • living in
        
    • who live below
        
    • lived below
        
    • lived under
        
    • people under
        
    • who live under
        
    • the population below
        
    We heard the comprehensive report of the Chairman on the current situation of Palestinians living under occupation. UN لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    The Lebanese civilian population living under Israeli occupation is undergoing daily hardships. UN ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية.
    This encompasses children living under belligerent occupation. UN ويشمل ذلك الأطفال الذين يعيشون تحت احتلال حربي.
    :: The proportion of the population living below the poverty line reached 76.5 per cent in 2010, as against 68.7 per cent in 2005. UN :: وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 76.5 في المائة في عام 2010 مقابل 68.7 في المائة في عام 2005.
    Most important, by increasing minimum social standards, we have significantly reduced the percentage of our population living below the poverty line. UN والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The percentage of Palestinians living below the poverty line, especially in the Gaza Strip, increased to almost 38 per cent. UN كما ارتفعت نسبة الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر، وخصوصاً في قطاع غزة إلى 38 في المائة تقريبا.
    It is disturbed by the increase in the number of persons living in poverty and extreme poverty. UN ويزعجها زيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر والذين هم في فقر مدقِع.
    It has achieved the Target of reducing by half the percentage of individuals living under the extreme poverty line. UN وحققت هدف خفض نسبة الأفراد الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع إلى النصف.
    For decades now, half of the Palestinians have been deprived of freedom, living under occupation in their own land. UN فعلى مدى عقود وإلى الآن، لا يزال نصف مجموع الفلسطينيين، الذين يعيشون تحت الاحتلال في أرض هي أرضهم، محرومين من الحرية.
    He asked the Special Representative why children living under occupation had not been included in her reports. UN وسأل الممثلة الخاصة عن السبب في عدم الإشارة في تقاريرها إلى الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Indeed, food security remained a daily challenge for millions of Latin Americans living under the poverty line. UN وفي الواقع، ما يزال الأمن الغذائي تحدياً يومياً بالنسبة للملايين في أمريكا اللاتينية الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    It noted the Government's poverty reduction strategy and its success with the reduction of the population living under poverty line. UN ولاحظت استراتيجية الحكومة للحد من الفقر، ونجاحها في خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The proportion of people living under the poverty line had almost doubled. UN وتضاعف عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Protection of the human rights and dignity of the population living under occupation is among the priorities of the Government of Georgia at the Geneva talks. UN وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف.
    Proportion of people living below the national poverty line UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني
    Please also specify the support for children living below the poverty line. UN كما يرجى تحديد الدعم المقدم للأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    In the Comoros 45 per cent of the population was living below the poverty line. UN وبلغت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في جزر القمر 45 في المائة.
    One-third of people living below the threshold of extreme poverty reside in fragile and post-conflict States. UN يقطن ثلث الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في الدول الهشة الخارجة من الصراع.
    Turkey mentioned as examples the high rate of population living below the poverty line and the number of irregular migrants in the country. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    In relative terms, the percentage of people living below the poverty line hardly changed. UN وبالقيمة النسبية، لم يكد يطرأ أي تغيير على النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The report shows that Lebanon has managed to reduce the rate of its citizens living in poverty from 27 per cent in 1995 to 8 per cent in 2004. UN يبين التقرير أن لبنان استطاع تقليص نسبة الذين يعيشون تحت خط الفقر من 27 في المائة في العام 1995 إلى 8 في المائة في العام 2004.
    We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    The least developed countries, the bulk of whose populations lived below the poverty level, were yet to see the fulfilment of the promises made to them. UN ولا يزال غالبية سكان أقل البلدان نمواً، الذين يعيشون تحت مستوى الفقر، في انتظار الوفاء بالوعود التي قدمت لها.
    In Uruguay in 2004, 55 per cent of children lived under the poverty line. UN وفي أوروغواي، في عام 2004، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر 55 في المائة.
    Nevertheless, because of poverty assessment studies carried out recently by several countries, data on people under the poverty line are increasingly being collected. UN ومع ذلك، ونتيجة لدراسات تقييم الفقر التي أجرتها مؤخرا عدة بلدان، يجري حاليا بشكل متزايد جميع بيانات عن السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Presently, 77% of the poor people, who live under the poverty line, are protected by the Health Equity Fund. UN ويوفر صندوق الأسهم الصحي الحماية لنسبة 77 في المائة من الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر في الوقت الراهن.
    Note: Figures for the proportion of the population below the poverty line are averages of all available observations between 2001 and 2012. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر هي متوسطات جميع الملاحظات المتاحة بين عامي 2001 و 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more