"الذين يعيشون في الفقر" - Translation from Arabic to English

    • living in poverty
        
    • the poor
        
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Persons living in poverty should be able to participate in the design and implementation of such monitoring mechanisms. UN وينبغي أن يتمكن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من المشاركة في وضع وتنفيذ آليات الرصد هذه.
    But the reality remains that the actual numbers of people living in poverty and hunger in our world continue to increase. UN ولكن تبقى حقيقة أن العدد الفعلي للناس الذين يعيشون في الفقر والجوع في عالمنا مستمر في الزيادة.
    A first step towards integrating people living in poverty is to meet their basic needs. UN وتتمثل الخطوة الأولى نحو إدماج الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Taken as a whole, macroeconomic policies maintain gender inequalities, impede the economic empowerment of women and exacerbate the plight of people living in poverty. UN وبشكل إجمالي، تكرس سياسات الاقتصاد الكلي أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتعوق تمكين المرأة اقتصادياً، وتفاقِم محنة الناس الذين يعيشون في الفقر.
    The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. UN يعتبر المركز حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن معايير حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الفقر.
    People living in poverty are truly excluded from full participation in society. UN ولا شك في أن استبعاد الناس الذين يعيشون في الفقر من المشاركة الكاملة في المجتمع حقيقة واقعة.
    Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. UN ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية.
    People living in poverty or who otherwise lack resources are most likely to be under-served. UN والناس الذين يعيشون في الفقر أو المفتقرون بشكل آخر الى الموارد من اﻷرجح جدا أن يكونوا ناقصي الخدمة.
    We also recommend that public policies avoid reduction of expenditure on health, education and skill development that benefits the people living in poverty and those most in need under conditions of budgetary constraints. UN ونوصي أيضا بأن تتفادى السياسات العامة تخفيض النفقات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية المهارات والتي يستفيد منها اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر والعوز في ظـــل ظروف تتصف بفرض قيود على الميزانية.
    48. The Commission noted that a better understanding was needed of what was endured by people, including women and children, living in poverty. UN ٤٨ - لاحظت اللجنة أن الضرورة تتطلب فهما أفضل لما يعانيه الناس، بما في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يعيشون في الفقر.
    National supply systems for medicines often do not reach those living in poverty. UN ولا تصل الأنظمة الوطنية لتوريد الأدوية في غالب الأحيان إلى أولئك الذين يعيشون في الفقر.
    The potential of the UNCCD to contribute to achievement of the Millennium Development Goals, in particular that of halving the number of people living in poverty by 2015, has been recognized by the international community. UN واعترف المجتمع الدولي بإمكانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من حيث إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبوجه خاص خفض عدد السكان الذين يعيشون في الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Almost half of the world's people living in poverty were 18 years or under. UN فنصف سكان العالم الذين يعيشون في الفقر تقريبا هم في سن الثامنة عشرة أو دونها.
    The Kenya Vision 2030 goal for equity and poverty elimination is to reduce the number of people living in poverty to a tiny proportion of the total population. UN ويتمثل هدف رؤية كينيا لعام 2030، المتعلق بالعدل والقضاء على الفقر، في تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر إلى نسبة ضئيلة من مجموع السكان.
    States must put in place educational programmes, in particular for public officials and the media, to promote non-discrimination against persons living in poverty. UN ويجب أن تضع الدول برامج تثقيفية، لا سيما للموظفين العامين ووسائط الإعلام، للترويج لعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    All policies relevant to poverty must be aimed at empowering persons living in poverty. UN ويجب أن تهدف جميع السياسات المتعلقة بالفقر إلى منح الإمكانيات للأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Providers must be well-qualified and aware of the particular needs of persons living in poverty. UN ويجب أن يكون لدى الموردين مؤهلات جيدة ووعي بالاحتياجات الخاصة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Guidance is provided on how to respect, protect and fulfil these rights for those living in poverty. UN وتقدم إرشادات بشأن طريقة احترام هذه الحقوق وحمايتها وإعمالها فيما يخص الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Law enforcement agents often profile and deliberately target persons living in poverty. UN ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد.
    34. The right of the poor and people living in poverty to associate and organize is a prerequisite for the eradication of poverty. UN 34- ويعد الحق في التنظيم وتكوين الجمعيات لدى الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر شرطاً للقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more