Payment of repatriation grant to staff members living in | UN | دفع منحة العودة إلى الوطن للموظفين الذين يقيمون |
In its Article 5 it defines that this Law protects from discrimination on grounds of gender all persons living and residing in the territory of the Republic of Albania. | UN | فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا. |
The refugees residing in the camp are provided with a minimum of 35 litres of water per day. | UN | ويحصل اللاجئون الذين يقيمون في المخيم على ما لا يقل عن 35 لتراً من الماء يومياً. |
The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. | UN | وواصلت القوة في تسهيل اﻹجلاء العاجل ﻷفراد كل من الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص ﻷسباب طبية. |
It is also provided to elderly persons who reside with a young family. | UN | كما تقدم المساعدة إلى المسنين الذين يقيمون مع أسر شابة. |
· Proportion of adults who live in a mobile-only home: 15% | UN | نسبة البالغين الذين يقيمون في بيوت متنقلة: 15 في المائة |
The level of the subsistence minimum is increased by 20 per cent for persons officially resident, working or studying in a place having the status of mountain area. | UN | ويزاد الحد الأدنى للكفاف بنسبة 20 في المائة للأشخاص الذين يقيمون أو يعملون أو يدرسون رسميا مكان له وضع المنطقة الجبلية. |
:: Minor children who have been abandoned and are living on Peruvian soil, and children of unknown parents; | UN | القُصَّر المهجورون، الذين يقيمون في الإقليم والأبناء غير معروفي الآباء؛ |
The 22,000 Guatemalans still living in Mexico chose to remain there. | UN | وقد اختار الغواتيماليون الذين يقيمون اﻵن في المكسيك وعددهم ٠٠٠ ٢٢ غواتيمالي الاندماج في المكسيك طوعا. |
This programme covers indigenous women and children aged under seven years living in rural areas. | UN | يشمل هذا البرنامج النساء واﻷطفال دون سن السابعة من السكان اﻷصليين الذين يقيمون في مناطق ريفية. |
However, this stipulation has caused some displeasure among the Montserratians living and working abroad. | UN | غير أن هذا الشرط أدى إلى بعض الامتعاض لدى أبناء مونتسيرات الذين يقيمون ويعملون في الخارج. |
It noted that it is clear that Ecuador has made an effort and is continuing to strive to ensure the promotion and protection of those living in its territory, be it nationals or foreigners. | UN | وبذلت إكوادور، ولا تزال تبذل، جهوداً لحماية الأشخاص الذين يقيمون في أراضيها، سواء كانوا من المواطنين أو من الأجانب. |
(i) One for those residing at Geneva or elsewhere in Switzerland; | UN | ' ١ ' رقم قياسي واحد لهؤلاء الذين يقيمون في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا؛ |
(ii) Another for those residing in France. | UN | ' ٢ ' رقم قياسي آخر لهؤلاء الذين يقيمون في فرنسا. |
Lastly, article 20 offers nothing to the persons concerned residing in the territory of third States. | UN | وأخيرا، فإن المادة ٢٠ لا تقدم شيئا لﻷشخاص المعينين الذين يقيمون في إقليم دول ثالثة. |
The second problem relates to the registration and repatriation of refugees and of all Sahraouis who reside outside the Territory. | UN | وتتعلق المشكلة الثانية بتسجيل وإعادة توطين اللاجئين وجميع الصحراويين الذين يقيمون خارج الإقليم. |
I applaud and thank all who reside in this great city for continuing their work. | UN | وإنني أشيد بجميع الذين يقيمون في هذه المدينة العظيمة وأشكرهم على مواصلة أعمالهم. |
The people who live in bedspace apartments do so largely out of choice for convenience, economic and other personal reasons. | UN | فالأشخاص الذين يقيمون في الشقق بحجم السرير الواحد يختارون ذلك لأن هذا الحل يناسبهم لأسباب اقتصادية وأخرى شخصية. |
Persons concerned having their habitual residence in another State | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
The current international intellectual property regime tended to favour the producers and holders of intellectual property rights, who resided primarily in the developed countries. | UN | وإن النظام الدولي الراهن للملكية الفكرية ينحو إلى محاباة المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية الذين يقيمون بصفة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو. |
Firstly, citizens who have become resident in another State are eligible to vote in Dail elections for up to 18 months. | UN | أولاًَ يحق للمواطنين الذين يقيمون في دولة أخرى التصويت في انتخابات مجلس النواب، طوال مدة لا تتجاوز 18 شهراً. |
Their declared main purpose is to meet the needs of their members and shareholders who are the residents in the area. | UN | وكان هدفهما الرئيسي المعلن هو تلبية احتياجات أعضائهما وحملة أسهمهما الذين يقيمون في المنطقة. |
Polish citizenship is also granted to those aliens who stay in Poland for period shorter than five years who have achievements in different fields such as science, culture, art, sports. | UN | وتمنح الجنسية البولندية أيضا لأولئك الأجانب الذين يقيمون في بولندا لفترة تقل عن خمس سنوات إذا كانت لديهم إنجازات في الميادين المختلفة مثل العلوم والثقافة والفنون والرياضة. |
It provided that the successor State should attribute its nationality to persons who had their habitual residence in the transferred territory. | UN | وهي تنص على أن الدولة الخلف ملزمة منح جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول. |
(iii) An increase in the percentage of respondents to client surveys who rate the quality of services at least " good " or " very good " | UN | ' 3` ازدياد نسبة المجيبين ردا على استطلاع آراء العملاء الذين يقيمون نوعية الخدمات بدرجة " جيد " أو " جيد جدا " . |
(ii) Increased percentage of participants rating the training courses organized by the subprogramme as " useful " or " very useful " for their work | UN | ' 2` زيادة نسبة المشاركين الذين يقيمون دورات التدريب التي ينظمها البرنامج الفرعي بأنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم |
It was estimated that by mid-1991 there were 160,000 foreigners staying illegally in that country. | UN | فبحلول منتصف عام ١٩٩١ كان يوجد في هذا البلد، حسب التقديرات، ٠٠٠ ١٦٠ من اﻷجانب الذين يقيمون فيه بصورة غير مشروعة. |
Percentage of partners that rate UNDP as effective in improving national aid management capacity Annex 2. | UN | النسبة المئوية للشركاء الذين يقيمون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنه فعال في تحسين القدرة الوطنية على إدارة المعونة |
Their action was one component of a programme aimed at improving access to justice for citizens who lived far from courts, especially women, who were one of the most disadvantaged categories in that respect. | UN | ويندرج عملهم في برنامج يهدف إلى تحسين حق المواطنين الذين يقيمون بعيداً عن المحاكم، وبخاصة النساء اللاتي هن إحدى الفئات الأكثر غبناً في هذا المجال، في مراجعة القضاء. |