"الذي أحيل" - Translation from Arabic to English

    • which was transmitted
        
    • which was referred
        
    • which was forwarded
        
    • which had been allocated
        
    • whose case was referred
        
    • which has been allocated
        
    • which has been transmitted
        
    The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. UN وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    We have, however, adopted the report of the Ad Hoc Committee, which was transmitted to the Conference on Disarmament at our last meeting. UN ومع ذلك فقد اعتمدنا تقرير اللجنة المخصصة الذي أحيل الى مؤتمر نزع السلاح في جلستنا اﻷخيرة.
    The Conference adopted the African Common Position on Human and Social Development in Africa, which was transmitted to the Preparatory Committee for the Summit at its first substantive session. UN وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    105. The causes relating to invalidity of unilateral acts were dealt with in draft article 5 which was referred to the Working Group for further consideration. UN 105 - ولقد تم تناول أسباب بطلان الأعمال الانفرادية في مشروع المادة 5 الذي أحيل إلى الفريق العامل للنظر فيه.
    5. The communication, a summary of which was forwarded to the Government, concerned the following persons: UN ٥- ويتعلق البلاغ، الذي أحيل موجز به إلى الحكومة، باﻷشخاص التالين:
    14. Mr. CISSÉ (Senegal), Chairman of the Third Committee, said it was his understanding that the question of capital punishment was to be included as a sub-item of agenda item 100 entitled " Human rights questions " , which had been allocated to the Third Committee. UN ١٤ - السيد سيسيه )السنغال(، رئيس اللجنة الثالثة: قال إنه تراءى الى فهمه أن مسألة عقوبة اﻹعدام ستدرج بوصفها بندا فرعيا تابعا للبند ١٠٠ المعنون " مسائل حقوق الانسان " ، الذي أحيل الى اللجنة الثالثة.
    The staff member whose case was referred for criminal prosecution has since been dismissed by the Organization. UN أما الموظف الذي أحيل إلى المحاكمة الجنائية فقد فصلته المنظمة بعد المحاكمة.
    With reference to item 132, on programme planning, which has been allocated to all the Main Committees and the plenary of the General Assembly to enhance discussion of evaluation, planning, budgeting and monitoring reports, we will revert to this item if the General Assembly allocates any report under this item to our Committee. UN وفيما يتعلق بالبند 132، بشأن تخطيط البرامج، الذي أحيل إلى جميع اللجان الرئيسية وإلى الجلسات العامة للجمعية العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط ووضع الميزانية والرصد، فسنعود إلى هذا البند إذا ما أحالت الجمعية العامة إلى لجنتنا أي تقرير في إطاره.
    5. The communication, a summary of which has been transmitted to the Government, concerns the following persons: UN ٥- ويتعلق البلاغ، الذي أحيل الى الحكومة ملخص به، باﻷشخاص التاليين:
    The Joint Commission adopted the preliminary draft law, which was transmitted to the Ministry of Justice and Human Rights for its consideration and opinion. UN واعتمدت اللجنة المشتركة مشروع القانون الأولي، الذي أحيل إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان من أجل النظر فيه وإبداء الرأي بشأنه.
    ACC adopted the following statement, which was transmitted to the Fourth World Conference on Women, as well as to the General Assembly and other governing bodies of the organizations of the system: UN ١٠٦ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية البيان التالي الذي أحيل الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكذلك الى الجمعية العامة والى الهيئات المديرة لمنظمات أخرى داخل المنظومة:
    24. During its informal consultations held on 18 and 20 November 2009, the Committee considered the final report of the Group of Experts, which was transmitted to the Security Council on 23 November 2009. UN 24 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، درست اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    5. According to the communication, a summary of which was transmitted to the Government, Tri Agus Susanto Siswowihardjo, aged 29, editor and leading member of the “Pijar” human rights group, was reportedly arrested on 9 March 1995 by policemen at the “Pijar” offices in Jakarta. UN ٥- ويفيد البلاغ، الذي أحيل إلى الحكومة موجز له، أن المدعو تري آغوس سوسانتو سيسؤويهارجو، وعمره ٩٢ عاماً، وهو محرر صحفي ومن اﻷعضاء الرئيسيين في جماعة " بيجار " لحقوق اﻹنسان، قد ألقى رجال الشرطة القبض عليه في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١ في مكاتب " بيجار " بجاكارتا.
    We are writing to you regarding the report of the Secretary-General on the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia, which was transmitted to us by the letter signed by Rosemary McCreery, Officer-in-Charge, Department of Management, dated 24 May 2005, and our letter to you of 29 July 2005. UN نكتب إليكم بشأن تقرير الأمين العام عن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة، الذي أحيل إلينا برسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2005 وموقعة من روزماري ماكريري، الموظفة المسؤولة في إدارة الشؤون الإدارية، وبشأن رسالتنا إليكم المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005.
    We are writing to you regarding the report of the Secretary-General on the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia, which was transmitted to us by the letter signed by Rosemary McCreery, Officer-in-Charge, Department of Management, dated 24 May 2005, and our letter to you of 29 July 2005. UN نكتب إليكم بشأن تقرير الأمين العام عن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة، الذي أحيل إلينا برسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2005 وموقعة من روزماري ماكريري، الموظفة المسؤولة في إدارة الشؤون الإدارية، وبشأن رسالتنا إليكم المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005.
    The appellant argued that its statements had not been not adequately taken into account by the arbitrators in the settlement of the dispute, which was referred to them. The Court of Appeal confirmed that that argument did not constitute a ground for refusing recognition and enforcement of the arbitral award. UN ودفع المدعي بأن أقواله لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي من جانب المحكمين في تسوية النـزاع الذي أحيل عليهم وأكدت محكمة الاستئناف أن الحجة لا تعد سبباً لرفض الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه.
    Through participation in meetings of the task force established to draft the Act establishing the Anti-Corruption Commission, which was referred to the Governance Reform Commission and in the Governance and Rule of Law Pillar; advice provided through monthly meetings and in the forum to discuss the Governance Reform Commission's concept paper on the rule of law UN من خلال المشاركة في اجتماعات فرقة العمل التي أنشئت لصياغة القانون الذي يقضي بإنشاء لجنة مكافحة الفساد، الذي أحيل إلى لجنة إصلاح الإدارة وفي لجنة محور الحكم وسيادة القانون؛ وأسديت المشورة من خلال اجتماعات شهرية وفي المنتدى لمناقشة ورقة مفاهيمية عن سيادة القانون قدمتها لجنة إصلاح الحكم
    129/ The text of the draft Agreement, which was forwarded to and adopted by the Committee of Ministers, is contained in Council of Europe document CM(94)112, Addendum. UN )١٢٩( يرد نص مشروع الاتفاق الذي أحيل إلى لجنة الوزراء الذي اعتمدته، في وثيقة مجلس أوروبا CM(94)112، الاضافة.
    The President's Reform Agenda which was forwarded to the " special Majlis " (elected law reform body) includes these reformations. UN ويشتمل برنامج الرئيس الإصلاحي، الذي أحيل إلى " المجلس الخاص " (هيئة الإصلاح المنتخبة)، على هذه الإصلاحات.
    17. The Chairman drew attention to a letter dated 20 December 2004 from the President of the General Assembly addressed to the Chairman of the Fifth Committee (A/C.5/59/26) relating to the outcome of the open-ended consultations on programme 19, Human rights, which had been allocated to the Third Committee for its consideration. UN 17 - الرئيس: وجه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/59/26)، تتعلق بنتائج المشاورات المفتوحة بشأن البرنامج 19، حقوق الإنسان، الذي أحيل إلى اللجنة الثالثة كي تنظر فيه.
    The staff member whose case was referred for criminal prosecution -- Sanjaya Bahel -- has since been dismissed by the Organization and was found guilty of bribery, wire fraud and mail fraud in the United States District Court, Southern District of New York. UN وقامت المنظمة بفصل الموظف - وهو سانجايا باهل - الذي أحيل لمحاكمة جنائية - حيث ثبتت إدانته بالرشوة والتدليس عبر الاتصالات السلكية و عبر البريد من قِبَل المحكمة المحلية للمنطقة الجنوبية لنيويورك بالولايات المتحدة.
    Concerning item 118, " Programme planning " , which has been allocated to all the Main Committees and to plenary meetings of the General Assembly, to enhance discussion of evaluation, planning, budgeting and monitoring reports, we will revert to this item if the General Assembly allocates any report under the item to our Committee. UN وفيما يتعلق بالبند 108، " تخطيط البرامج " ، الذي أحيل إلى جميع اللجان الرئيسية وإلى الجلسات العامة للجمعية العامة، من أجل تعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط ووضع الميزانية والرصد، فسوف نعود إلى هذا البند إذا ما أحالت الجمعية العامة إلى لجنتنا أي تقرير تحت هذا البند.
    The President (spoke in Spanish): I now invite Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency, to introduce the report of the Agency for 2007, which has been transmitted to the General Assembly by the note by the Secretary-General contained in document A/63/276. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أدعو الآن السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ليعرض تقرير الوكالة لعام 2007، الذي أحيل إلى الجمعية العامة بموجب مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/63/276.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more