"الذي أرسل" - Translation from Arabic to English

    • who sent it
        
    • that was sent
        
    • who sent the
        
    • that sent
        
    • which was sent
        
    • who sent him
        
    • which had sent
        
    • originating the
        
    • amitraz and its
        
    • relates to amitraz
        
    • sent that
        
    • what sent
        
    • who wrote
        
    • who sent in
        
    • who sent me
        
    " 1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN " 1- يُعتبر وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN 1 - وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    It wishes to thank the Mission for providing responses in writing to the questionnaire that was sent in lieu of the visit. UN ويود الفريق أن يشكر البعثة لتفضلها بتقديم ردود كتابية على الاستبيان الذي أرسل عوضا عن الزيارة.
    However, article 14 does not require a determination of the intent of the party who sent the allegedly erroneous message. UN لكنّ المادة 14 لا تشترط تقرير نيّة الطرف الذي أرسل الرسالة التي يُزعم أنها خاطئة.
    That's spoken like the council that sent a hundred kids to die on the ground. Open Subtitles هذا ما تحدث به المجلس الذي أرسل مائة طفل ليموتون على الأرض
    Mexico has not yet responded to that request for comment and clarification, which was sent on 29 September 2006. UN ولم ترد المكسيك بعد على هذا الطلب بالتعليق والتوضيح الذي أرسل إليها في 19 أيلول/ سبتمبر 2006.
    1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN 1- يعتبر وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN 1- يعتبر وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    A copy of the questionnaire that was sent to all States contributing military personnel is provided in annex VI. UN وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين.
    Agent Gordon pulled the serial number off the phone that was sent to you and was able to confirm it was purchased in Ohio. Open Subtitles سحبت وكيل جوردون الرقم التسلسلي من الهاتف الذي أرسل إليكم وكان قادرا على تأكيد تم شراؤها في ولاية أوهايو.
    From the terminator that was sent back to kill me. I know, but we already took care of him. Open Subtitles من المدمر الذي أرسل لقتلي, لكننا قد اهتممنا بأمره
    Well, you're the one who sent the text message about the DNA. Open Subtitles حسنا أنت الوحيد الذي أرسل رسالة قصيرة عن الحمض النووي
    Okay, but if it was just some gross fling, then who sent the cash and note? Open Subtitles حسنا، ولكن إذا كان فقط بعض القذف الإجمالي، من الذي أرسل المال والملاحظة؟
    Elijah wants us to figure out who sent the invitation to the boys. Open Subtitles أليجا يطلب منا أن نكتشف من الذي أرسل تلك الدعوة للفتية
    Unless, of course, the person that sent the gunmen in wanted them to be caught. Open Subtitles ما لم يكن، بطبيعة الحال، فإن الشخص الذي أرسل المسلحون كان يُريد أن يُمسكو
    Members adopted the report containing the list of questions, which was sent to the State parties concerned. UN واعتمد اﻷعضاء التقرير المتضمن قائمة اﻷسئلة، الذي أرسل إلى الدول اﻷعضاء المعنية.
    In particular, the complainant has not divulged the name of the person who sent him the fax informing him of his wife's death. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    He had had meetings with the President of the World Bank, which had sent one of its vice-presidents to identify the scope for further partnerships, particularly with regard to investments in agribusiness and SME development. UN وقال إنه عقد اجتماعات مع رئيس البنك الدولي، الذي أرسل أحد نواب الرئيس لديه لتحديد نطاق لمزيد من الشراكات، ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار في الأعمال التجارية الزراعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    (b) If the facts had not been known or had not been accessible to the party originating the request; UN )ب( إذا كان الطرف الذي أرسل الطلب يجهل الوقائع أو كان غير قادر على الحصول عليها؛
    The notified regulatory action relates to amitraz and its pesticidal use. UN 1 - نطاق الإجراء التنظيمي الذي أرسل الإخطار بشأنه
    Uh, do you really think you can figure out who sent that text based on linguistics? Open Subtitles اه، هل تعتقد حقا يمكنك معرفة الذي أرسل هذا النص على أساس اللغة؟
    If that's what sent the ransomware, let's just smash it and end this. Open Subtitles إذا ذلك الذي أرسل الفيروس دعنا فقط نحطّمه وننهي الأمر
    Uh... aspiring writer kid who wrote me some letters a couple years ago. Open Subtitles آه كان كاتب صغير طموح الذي أرسل لي بعذ الخطابات منذ عامين
    Duffman wants to party down with the man who sent in... 10,000 Duff labels to bring me here today. Open Subtitles (دافمان) يريد الاحتفال مع الرجل الذي أرسل عشرة آلاف ملصقة لبيرة (داف) لجلبي هنا اليوم
    So the guy who sent me the email, he's a predator? Open Subtitles إذن الرجل الذي أرسل لي البريد الإلكتروني هو "تاجر أعراض"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more