"الذي أقرته" - Translation from Arabic to English

    • approved by the
        
    • adopted by the
        
    • endorsed by
        
    • established by the
        
    • which was approved by
        
    • adopted at the
        
    • recognized by
        
    • that had been approved by
        
    • approved at the
        
    In the opinion of the Committee, these posts should remain in Arusha, as approved by the General Assembly. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي أن تظل في أروشا على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    Therefore, initially an incremental updating mechanism had been implemented, as approved by the Statistical Commission in 1999. UN ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999.
    Budget as approved by the Committee at its 10th session UN الميزانية على النحو الذي أقرته اللجنة في دورتها العاشرة
    adopted by the General Assembly at its 4th plenary meeting, UN الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    The general lines of the system adopted by the Commission seemed correct. UN ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the General Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    The new route approved by the Court should improve the access of farmers to some areas. UN ومن المتوقع أن يسهل الطريق الجديد الذي أقرته المحكمة وصول المزارعين إلى بعض المناطق.
    Scale approved by the Assembly for 2007-2009 UN جدول الأنصبة المقررة الذي أقرته الجمعية للفترة
    Consequently, the type of scheme approved by the General Assembly and renewed periodically since the late 1940s had been found to be still current. UN وبناء عليه، فقد اتضح أن النظام الذي أقرته الجمعية العامة وتجدده بصورة دورية منذ أواخر الأربعينات من القرن الماضي لا يزال سليما.
    It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار.
    It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Still, in real terms, the consortium fees have exceeded the amount approved by the Committee on Contracts. UN ومع ذلك، فإن الرسوم المستحقة للاتحاد، بالقيمة الحقيقية، تجاوزت المبلغ الذي أقرته لجنة العقود.
    The report's content had been arranged in accordance with the results-based paradigm approved by the General Assembly. UN وتم ترتيب مضمونه وفقا لنموذج الإدارة على أساس النتائج الذي أقرته الجمعية العامة.
    adopted by the General Assembly at its 1st plenary meeting, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة اﻷولى،
    26. In the same vein, the commentary to draft article 3, adopted by the Commission in 2013, states: UN 26 - وبالمثل، يؤكد شرح مشروع المادة 3 الذي أقرته اللجنة في عام 2013 ما يلي:
    The general lines of the system adopted by the Commission seemed correct. UN ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة.
    This is in line with the Executive Committee conclusion of 1993, endorsed by the United Nations General Assembly. UN وهذا يتفق مع الاستنتاج الصادر عن اللجنة التنفيذية في ١٩٩٣، الذي أقرته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    This was in contradiction to the project document signed between the United Nations and the Government of National Unity and endorsed by the donors. UN إن هذا التدبير يتعارض ومشروع الوثيقة الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية الذي أقرته الجهات المانحة.
    In short, my delegation is ready to contribute to that exercise, based on the principle of nonindifference endorsed by Africa, while bearing in mind the political factors surrounding the decision-making process of the Security Council. UN وباختصار، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام في تلك الممارسة استنادا إلى مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي أقرته أفريقيا، مع الأخذ في الحسبان العوامل السياسية المحيطة بعملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    This is because many speakers have gone beyond the five-minute limit established by the General Assembly itself. UN ويرجع هذا إلى أن متكلمين كثيرين تجاوزوا حد الدقائق الخمس الذي أقرته الجمعية العامة بذاتها.
    The draft resolution before us, which was approved by the First Committee, relates to the threat or use of nuclear weapons under any circumstance. UN أما مشروع القرار المعروض علينا، الذي أقرته اللجنة اﻷولى، فهو يتصل بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في ظل أي ظروف.
    The Ulaanbaatar Declaration was adopted at the meeting and was then subsequently endorsed by ESCAP at its 67th session. UN واعتمد في إعلان أولان بتار الذي أقرته في وقت لاحق اللجنة في دورتها السابعة والستين.
    The responsibility for producing their websites in the official languages lies with the individual author departments, as has been recognized by Member States. UN وتقع على عاتق كل إدارة موفرة للمحتويات مسؤولية إنشاء مواقعها على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية على النحو الذي أقرته الدول الأعضاء.
    259. Views were expressed in support of the full cost recovery model that had been approved by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 259 - وأُعرب عن آراء مؤيدة لاتّباع نموذج استرداد التكلفة الكاملة الذي أقرته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    We hope to find definitive solutions to those issues within the time frame approved at the Annapolis meetings. UN نحن معنيون، سيدي الرئيس، بإيجاد حلول نهائية لهذه القضايا ضمن الإطار الزمني الذي أقرته اجتماعات أنابوليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more