The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام. |
The recommended amount reflects a reduction of 7 per cent from the amount proposed by the Secretary-General. | UN | ويبين المبلغ الموصى به انخفاضا قدره 7 في المائة عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام الوارد فيه. |
The SIDS of the Pacific Islands Forum support the Secretary-General's proposed approach for taking the Panel's recommendations forward. | UN | وتؤيد الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ النهج الذي اقترحه الأمين العام للمضي بتوصيات الفريق قدما. |
The Advisory Committee broadly agrees with the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية بوجه عام على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with the course of action proposed by the Secretary-General. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 31 and 32 of his report. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرتين 31 و 32 من تقريره. |
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the new Division as proposed by the Secretary-General. | UN | وتوصى اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الشعبة الجديدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
For that reason, the United States supports the extension of UNMIT's mandate as proposed by the Secretary-General. | UN | لذلك السبب، تؤيد الولايات المتحدة تمديد ولاية البعثة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
It found disturbing the views expressed on the need to reduce the budget below the level proposed by the Secretary-General as a prerequisite for the payment of arrears. | UN | ووجدت من المقلق ما أعربت عنه الدول من آراء بشأن ضرورة خفض الميزانية إلى ما دون المستوى الذي اقترحه الأمين العام كشرط مسبق لسداد المتأخرات. |
For this purpose, convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear danger proposed by the Secretary-General and endorsed by the Millennium Summit of the United Nations. | UN | ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة خطر الأسلحة النووية الذي اقترحه الأمين العام ووافق عليه مؤتمر الألفية. |
The Advisory Committee is of the opinion that the roster-based approach proposed by the Secretary-General has not been sufficiently elaborated. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النهج المستند إلى قوائم المرشحين الذي اقترحه الأمين العام لم يرد تفصيله بما فيه الكفاية. |
The already small number of posts proposed by the Secretary-General would be reduced even further if the Advisory Committee's recommendations were accepted. | UN | مع العلم أن عدد الوظائف القليل أصلا الذي اقترحه الأمين العام سيتقلص أكثر إذا ما حظيت توصيات اللجنة الاستشارية بالقبول. |
Indeed, I feel obliged to register disappointment at the fact that the final outcome does not match the ambitions in the clear and principled approach proposed by the Secretary-General in his original report. | UN | والواقع أنني أشعر بالاضطرار إلى تسجيل خيبة الأمل لأن النتيجة النهائية لا تصل إلى مستوى المطامح الواردة في النهج الواضح القائم على المبادئ الذي اقترحه الأمين العام في تقريره الأصلي. |
The Advisory Committee sees merit in the procedure proposed by the Secretary-General in order to preserve the integrity of the budget review process. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء الذي اقترحه الأمين العام بغية المحافظة على سلامة عملية مراجعة الميزانية له وجاهته. |
We fully support the comprehensive reform of the United Nations as proposed by the Secretary-General. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
In view of the foregoing, the Committee has no basis for recommending an appropriation other than that proposed by the Secretary-General. | UN | وفي ضوء ما سبق، لا يتوفر للجنة أساس يمكن أن توصي استنادا إليه باعتماد، باستثناء ذلك الذي اقترحه الأمين العام. |
The Secretariat's original proposal is the Secretary-General's proposed strategic framework contained in document A/59/6. | UN | ومقترح الأمانة العامة الأصلي هو الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام والمتضمن في الوثيقة A/59/6. |
That could be done on a case-by-case basis, as suggested by the Secretary-General. | UN | ويمكن أن ينجز ذلك بالنسبة لكل حالة على حدة، على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام. |
28F.7 With respect to subprogramme 3, Human resources management, the Human Resources Management Service would focus on the continued implementation of the Secretary-General's reform of human resources management. | UN | 28 واو-7 وفيما يخص البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية، ستركز دائرة إدارة الموارد البشرية على التنفيذ المتواصل للإصلاح الذي اقترحه الأمين العام بشأن إدارة الموارد البشرية. |