"الذي تقوم به" - Translation from Arabic to English

    • by the
        
    • played by
        
    • done by
        
    • carried out by
        
    • undertaken by
        
    • performed by
        
    • conducted by
        
    • they play
        
    • their
        
    • that you do
        
    • you're doing
        
    • which it is engaged
        
    • do you do
        
    • you're making
        
    • the fuck are you doing
        
    She commended the work undertaken by the Committee on Missing Persons in Cyprus and the trust-building measures. UN وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة.
    In fact, that constitutes important value added to the work carried out by the other configurations of the Commission. UN وفي الحقيقة أن ذلك يشكل قيمة مضافة هامة إلى العمل الذي تقوم به جهات أخرى في اللجنة.
    However, we must recognize the important role played by international cooperation of institutions and countries, which has been essential. UN ولكن علينا أن نسلم بالدور الهام الذي تقوم به مؤسسات التعاون الدولي والبلدان، وهو دور جوهري الآن.
    His delegation stressed the important role played by Africa in the process of reform of peacekeeping operations and their regionalization. UN وأضاف أن وفده يشدد على الدور الهام الذي تقوم به أفريقيا في إصلاح عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيمها.
    It would also be interesting to hear about any measures regarding unpaid work at home, which was mainly done by women. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا.
    Another was to persuade the political system of the importance of the work done by the agencies. UN وطُرح اقتراح آخر مفاده أن يتم إقناع النظام السياسي بأهمية العمل الذي تقوم به الوكالات.
    He said that the settlement activity carried out by Israel was an obstacle to peace and against international law. UN وأضاف إن النشاط الاستيطاني الذي تقوم به إسرائيل يشكل عقبة في طريق السلام ويتنافى مع القانون الدولي.
    It was impressed by the work of the various established commissions. UN وأعربت عن إعجابها بالعمل الذي تقوم به مختلف اللجان المنشأة.
    India appreciates and supports the good work being done by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN تقدّر الهند العمل الجيد الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وتدعمه.
    At the same time, Brunei Darussalam appreciates the humanitarian work done by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وفي الوقت نفسه، تقدر بروني دار السلام العمل الانساني الذي تقوم به قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The growing supporting role played by regional organizations should also be acknowledged. UN وينبغي أيضا الاعتراف بالدور الداعم المتزايد الذي تقوم به المنظمات الإقليمية.
    Recent legislation had given legal recognition to the pivotal role played by women in society and particularly in the family. UN وقد وفﱠرت التشريعات اﻷخيرة اعترافا قانونيا بالدور المحوري الذي تقوم به المرأة في المجتمع، ولا سيما في اﻷسرة.
    That situation was in sharp contrast to the key role played by Ethiopian women at the grass-roots level. UN وتتعارض تلك الحالة تعارضا واضحا مع الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة الاثيوبية على الصعيد الشعبي.
    What was being done by the Nepalese authorities to eliminate caste distinctions in fact as well as in law? UN فما الذي تقوم به السلطات النيبالية ﻹلغاء التمييز بين الطبقات في الواقع وفي القانون على حد سواء؟
    Type of audits performed by supreme audit institutions surveyed UN نوع المراجعة الذي تقوم به المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات المشمولة في الاستقصاء
    Canada supports the work being conducted by Ms. Sema Samar and the Afghan Independent Human Rights Commission. UN وتؤيد كندا العمل الذي تقوم به السيدة سيما سمار واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Article 14 of the Convention devotes particular attention to rural women, in view of the important economic role they play in the nation. UN تولي الاتفاقية في مادتها ١٤ اهتماما خاصا للمرأة الريفية، نظرا ﻷهمية الدور الاقتصادي الذي تقوم به في بلدها.
    We are delighted to be working with them and we warmly congratulate the Secretary-General on their work. UN نحن سعداء بالتعاون معها ونهنئ الأمين العام بحرارة على العمل الذي تقوم به تلك الوكالات.
    I was gonna say your night job, you know, that thing that you do at night. Open Subtitles الأول كان رائعا يقول عملك الليل، و تعلمون، هذا الشيء الذي تقوم به في الليل.
    I don't know what the hell you're doing, if you're fucking with me or what. Open Subtitles لا أعرف ما الذي تقوم به أتعبث معي أم ماذا ؟
    What do you do for a living, Agent Krumitz? Open Subtitles و ما الذي تقوم به لمعيشتك أيها العميل . كروميتز ؟
    That is exactly the choice you're making with this bomb. Open Subtitles هذا تحديدًا هو الخيار الذي تقوم به بهذه القنبلة
    What the fuck are you doing, Mickey? Open Subtitles ماهذا الهراء الذي تقوم به يا ميكي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more