"الذي دعا إلى" - Translation from Arabic to English

    • which called for
        
    • convened by the
        
    • calling for
        
    • who called for
        
    • that called for
        
    • which had called for the
        
    Resolution 12/18, which called for the organization of a panel discussion on toxic waste, was also adopted without a vote. UN كما اعتمد المجلس أيضاً القرار 12/18، الذي دعا إلى تنظيم حلقة نقاش بشأن النفايات السمية من دون تصويت.
    Already in 1957, the United Nations General Assembly adopted resolution 1148, which called for the cessation of such production. UN وقد سبق في عام 1957 للجمعية العامة للأمم المتحدة أن اتخذت القرار 1148 الذي دعا إلى وقف إنتاج هذه المواد.
    The Conference adopted the Santiago Consensus, which called for measures to achieve full implementation. UN واعتمد المؤتمر اتفاق آراء سانتياغو الذي دعا إلى اتخاذ تدابير لتحقيق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The other day, we had a fruitful discussion at the Summit on Climate Change, convened by the Secretary-General. UN وكانت لدينا بالأمس مناقشة مثمرة في مؤتمر قمة تغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام.
    Arria-formula meeting convened by the delegation of Slovakia UN اجتماع صيغة آريا الذي دعا إلى عقده وفد سلوفاكيا
    This trend is also evident in the resolution calling for the present report. UN وبدا هذا الاتجاه واضحا كذلك في القرار الذي دعا إلى إعداد هذا التقرير.
    There have also been ideas and proposals such as those offered by the Secretary-General, who called for unity among Presidents and unity within the United Nations. UN كما كانت هناك أفكار واقتراحات منها تلك التي عرضها الأمين العام، الذي دعا إلى الوحدة بين الرؤساء وفي إطار الأمم المتحدة.
    He also referred to the statement of the indigenous millennium conference that called for a world conference on indigenous peoples. UN وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية.
    This policy directly responds to the resolution of the Lao People's Revolutionary Party Sixth Congress in 1996, which called for policy to align growth to the level of national economic development. UN وهذه السياسة تستجيب مباشرة للقرار الذي اتخذه المؤتمر السادس لحزب لاو الثوري الشعبي في عام 1996، الذي دعا إلى انتهاج سياسة ترمي إلى مواءمة النمو مع مستوى التنمية الاقتصادية الوطنية.
    It marks the 50th anniversary of the General Assembly resolution which called for the elimination of nuclear weapons. UN فهو العام الذي يمثل الذكرى الخمسين لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي دعا إلى إزالة اﻷسلحة النووية.
    This was reiterated in 1993 by the International Conference for the Protection of War Victims, which called for the raising of the age criterion to 18. UN وقد كرر ذلك في عام ١٩٩٣ المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي دعا إلى رفع المعيار العمري إلى ١٨ سنة.
    I could agree with 13 of these demands but I couldn't agree with the 14th, which called for the withdrawal of Soviet troops from Hungary. Open Subtitles أمكنني الموافقة على 13 واحد لكن لم يسعني الموافقة مع الرابع عشر الذي دعا إلى انسحاب القوات الروسية من هنغاريا
    Switzerland voted in favour of General Assembly resolution 68/68, which called for the entry into force of the Treaty. UN صوتت سويسرا لصالح قرار الجمعية العامة 68/68، الذي دعا إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    He praised the leadership of the President of Yemen in convening the event and continuing to implement the transition agreement, which called for a referendum and parliamentary and presidential elections by February 2014. UN وأثنى على ما أبان عنه رئيس اليمن من خصال قيادية بدعوته إلى عقد المؤتمر ومواصلته تنفيذ الاتفاق الانتقالي الذي دعا إلى إجراء استفتاء وانتخابات رئاسية وبرلمانية بحلول شباط/ فبراير 2014.
    That one specific reference to a single agenda item may be seen as retrogressive compared to last year's text, which called for a more balanced, comprehensive treatment of all of these issues. UN ويمكن اعتبار تلك الإشارة المحددة إلى بند واحد من بنود جدول الأعمال تراجعا مقارنة بنص العام الماضي الذي دعا إلى معالجة جميع هذه القضايا معالجة أكثر توازنا وشمولا.
    Board member of the South African Refugee Relief Fund convened by the Minister of Social Development UN عضو مجلس صندوق جنوب أفريقيا لإغاثة اللاجئين الذي دعا إلى إنشائه وزير التنمية الاجتماعية
    Representatives of the Tribunal also participate in the meetings of the consultative group convened by the European Union offices in Sarajevo. UN ويشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري الذي دعا إلى عقده مكتب الاتحاد الأوروبي في سراييفو.
    Let us undertake together the challenge to overcome poverty, hunger, malnutrition and injustice, as we committed ourselves to do just yesterday, in the meeting convened by the President of Brazil, His Excellency Mr. Luiz Inácio Lula da Silva. UN دعونا نقبل جميعا التحدي من أجل التغلب على الفقر والجوع وسوء التغذية والظلم، كما تعهدنا أمس بالذات في الاجتماع الذي دعا إلى عقده رئيس البرازيل، فخامة السيد لويز إناسيو لولا دا سيلفا.
    It actively participated in the Open-ended Group of Legal and Technical Experts convened by the Director General of IAEA to prepare a well-defined amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وقد شاركت بهمة في أعمال فريق الخبراء القانونيين والتقنيين المفتوح العضوية الذي دعا إلى اجتماعه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإعداد تعديل محدد جيدا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    The shift, calling for the transfer of activities from State control to the private sector and for unrestricted markets, soon gained hegemony, shaping the policies of States, international financial institutions and development agencies. UN وهذا التحول، الذي دعا إلى نقل الأنشطة من سيطرة الدولة إلى القطاع الخاص والأسواق الحرة، سرعان ما اكتسب الهيمنة، وأصبح هو الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    This was followed by an address by the Prime Minister of Canada, Paul Martin, who called for a global response and action by all countries. UN وأعقب ذلك خطاب ألقاه بول مارتين رئيس وزراء كندا، الذي دعا إلى استجابة عالمية واتخاذ إجراءات من جانب جميع البلدان.
    It was the 2005 Summit that called for greater coherence in and better governance of the United Nations. UN اجتماع قمة 2005 هو الذي دعا إلى تلاحم أكبر في الأمم المتحدة وإدارتها إدارة أفضل.
    It would also represent a concrete follow-up to the Platform for Action, which had called for the preparation of an optional protocol and for the Convention’s universal ratification by the year 2000. UN وأضافت أن هذا اﻹنجاز يدل على المتابعة الفعلية لمنهاج العمل الذي دعا إلى إعداد بروتوكول اختياري وإلى التصديق الشامل علــى الاتفاقيــة بحلــول عــام ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more