The Public Administration Act, enacted in 2001, brought in a new management framework focused on results and increased accountability. | UN | وجاء قانون الإدارة العامة، الذي سُن في عام 2001، بإطار إدارة جديد يركز على النتائج ويعزز المساءلة. |
The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. | UN | ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم. |
The term Tawali is extremely ambiguous; at no point is the term defined in either the Constitution or the newly enacted legislation. | UN | ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثاً. |
Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. | UN | وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية. |
33. The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. | UN | 33- وتحيط اللجنة علماً بمبادرات إصلاح الهجرة المعروضة على الكونغرس لتعديل قانون السكان العام الذي سُن في 1974. |
Reference was made to the Native Title Amendment Act, passed in 1998. | UN | وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998. |
Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. | UN | وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية. |
Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. | UN | وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية. |
Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. | UN | وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية. |
It commended progress on gender equality and enquired about the results of the recently enacted law. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، واستفسرت عن نتائج القانون الذي سُن مؤخراً. |
enacted in 1961, the Charter provides the legal basis for the rights and responsibilities between husband and wife. | UN | هذا الميثاق، الذي سُن في عام 1961، ينص على الأساس القانوني لحقوق الأزواج والزوجات وواجباتهم. |
The Committee welcomes the special legislation enacted to provide compensation to victims of the events of October 1993. | UN | ٣٧٣ - وترحــب اللجنــة بالتشريع الخاص الذي سُنﱠ لتقديم التعويض إلى ضحايا أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
The Committee welcomes the special legislation enacted to provide compensation to victims of the events of October 1993. | UN | ٣٧٣ - وترحــب اللجنــة بالتشريع الخاص الذي سُنﱠ لتقديم التعويض إلى ضحايا أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
The Human Security Act, enacted in 2007, provides sufficient safeguards to protect the rights of an individual against possible abuses by law enforcement agencies. | UN | وينص قانون أمن الإنسان، الذي سُن في عام 2007، على ضمانات كافية لحماية حقوق الفرد من التجاوزات المحتملة من جانب أجهزة إنفاذ القانون. |
Originally enacted in 1900, the Lacey Act provided, inter alia, that it was a violation of United States law for persons subject to the jurisdiction of the United States to conduct fishing operations in violation of foreign law. | UN | فقانون لاسي الذي سُن أصلا في عام 1900 ينص، في جملة أمور، على أن قيام أشخاص خاضعين لولاية الولايات المتحدة بعمليات صيد تنتهك القوانين الأجنبية يعد انتهاكا لقوانين الولايات المتحدة. |
89. Also of relevance is the Solid Waste Disposal Act first enacted in 1965. | UN | 89 - ومما له صلة بالموضوع أيضاً قانون التخلص من الفضلات الصلبة الذي سُن أول الأمر عام 1965. |
The BORO, which was enacted in 1991, gives effect in domestic law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong and binds the Government and public bodies. | UN | فقانون شرعة الحقوق، الذي سُن في عام 1991، يجعل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصيغته المنطبقة على هونغ كونغ سارية في القانون المحلي ويلزم الحكومة والهيئات العامة. |
The newly enacted legislation in the field of education has resulted in a changed situation, as reflected in the rate of coverage in academic 2000/01. | UN | غير أن التشريع الذي سُن حديثا في مجال التعليم قد غيّر الوضع كما يدل على ذلك معدل التغطية للسنة الأكاديمية 2000/2001. |
With regard to housing, the Federal District Housing Law enacted in March 2000 was a major step forward in the field of legislation, providing for all inhabitants the right to proper and decent housing. | UN | 18- وفيما يتعلق بالسكان، شكل قانون الإسكان الخاص بالولاية الاتحادية، الذي سُن في آذار/مارس 2000، خطوة رئيسية إلى الأمام في ميدان التشريع، إذ منح جميع السكان الحق في السكن المناسب واللائق. |
10. Thailand’s new Constitution, promulgated in 1997, was the most democratic in its history and gave prominence to human rights. | UN | ١٠ - ويعد دستور تايلند الجديد الذي سُن في عام ١٩٩٧، أكثر الدساتير ديمقراطية في تاريخها ووضع حقوق اﻹنسان في وضع الصدارة. |
301. Unlike the offence of trafficking in persons, the offence of migrant smuggling is defined in the Immigration and Aliens Act that was promulgated in 2006. | UN | 301- وبخلاف جريمة الاتجار بالأشخاص، تعرَّف جريمة تهريب المهاجرين في قانون الهجرة والأجانب الذي سُن في عام 2006. |
Furthermore, some changes in the new law of Ta'zzirat passed in 1996 are mentioned in annex 1.See enclosure to the present appendix. | UN | ١٢ - علاوة على ذلك، ترد في المرفق رقم ١* بعض التغييرات في قانون التعزيزات الجديد الذي سُن في عام ١٩٩٦. |