"الذي سُن" - Translation from Arabic to English

    • enacted
        
    • promulgated
        
    • passed
        
    The Public Administration Act, enacted in 2001, brought in a new management framework focused on results and increased accountability. UN وجاء قانون الإدارة العامة، الذي سُن في عام 2001، بإطار إدارة جديد يركز على النتائج ويعزز المساءلة.
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    The term Tawali is extremely ambiguous; at no point is the term defined in either the Constitution or the newly enacted legislation. UN ومصطلح " التوالي " غامض للغاية؛ ولا يرد أي تعريف له لا في الدستور ولا في التشريع الذي سُن حديثاً.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية.
    33. The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. UN 33- وتحيط اللجنة علماً بمبادرات إصلاح الهجرة المعروضة على الكونغرس لتعديل قانون السكان العام الذي سُن في 1974.
    Reference was made to the Native Title Amendment Act, passed in 1998. UN وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية.
    It commended progress on gender equality and enquired about the results of the recently enacted law. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، واستفسرت عن نتائج القانون الذي سُن مؤخراً.
    enacted in 1961, the Charter provides the legal basis for the rights and responsibilities between husband and wife. UN هذا الميثاق، الذي سُن في عام 1961، ينص على الأساس القانوني لحقوق الأزواج والزوجات وواجباتهم.
    The Committee welcomes the special legislation enacted to provide compensation to victims of the events of October 1993. UN ٣٧٣ - وترحــب اللجنــة بالتشريع الخاص الذي سُنﱠ لتقديم التعويض إلى ضحايا أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    The Committee welcomes the special legislation enacted to provide compensation to victims of the events of October 1993. UN ٣٧٣ - وترحــب اللجنــة بالتشريع الخاص الذي سُنﱠ لتقديم التعويض إلى ضحايا أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    The Human Security Act, enacted in 2007, provides sufficient safeguards to protect the rights of an individual against possible abuses by law enforcement agencies. UN وينص قانون أمن الإنسان، الذي سُن في عام 2007، على ضمانات كافية لحماية حقوق الفرد من التجاوزات المحتملة من جانب أجهزة إنفاذ القانون.
    Originally enacted in 1900, the Lacey Act provided, inter alia, that it was a violation of United States law for persons subject to the jurisdiction of the United States to conduct fishing operations in violation of foreign law. UN فقانون لاسي الذي سُن أصلا في عام 1900 ينص، في جملة أمور، على أن قيام أشخاص خاضعين لولاية الولايات المتحدة بعمليات صيد تنتهك القوانين الأجنبية يعد انتهاكا لقوانين الولايات المتحدة.
    89. Also of relevance is the Solid Waste Disposal Act first enacted in 1965. UN 89 - ومما له صلة بالموضوع أيضاً قانون التخلص من الفضلات الصلبة الذي سُن أول الأمر عام 1965.
    The BORO, which was enacted in 1991, gives effect in domestic law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong and binds the Government and public bodies. UN فقانون شرعة الحقوق، الذي سُن في عام 1991، يجعل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصيغته المنطبقة على هونغ كونغ سارية في القانون المحلي ويلزم الحكومة والهيئات العامة.
    The newly enacted legislation in the field of education has resulted in a changed situation, as reflected in the rate of coverage in academic 2000/01. UN غير أن التشريع الذي سُن حديثا في مجال التعليم قد غيّر الوضع كما يدل على ذلك معدل التغطية للسنة الأكاديمية 2000/2001.
    With regard to housing, the Federal District Housing Law enacted in March 2000 was a major step forward in the field of legislation, providing for all inhabitants the right to proper and decent housing. UN 18- وفيما يتعلق بالسكان، شكل قانون الإسكان الخاص بالولاية الاتحادية، الذي سُن في آذار/مارس 2000، خطوة رئيسية إلى الأمام في ميدان التشريع، إذ منح جميع السكان الحق في السكن المناسب واللائق.
    10. Thailand’s new Constitution, promulgated in 1997, was the most democratic in its history and gave prominence to human rights. UN ١٠ - ويعد دستور تايلند الجديد الذي سُن في عام ١٩٩٧، أكثر الدساتير ديمقراطية في تاريخها ووضع حقوق اﻹنسان في وضع الصدارة.
    301. Unlike the offence of trafficking in persons, the offence of migrant smuggling is defined in the Immigration and Aliens Act that was promulgated in 2006. UN 301- وبخلاف جريمة الاتجار بالأشخاص، تعرَّف جريمة تهريب المهاجرين في قانون الهجرة والأجانب الذي سُن في عام 2006.
    Furthermore, some changes in the new law of Ta'zzirat passed in 1996 are mentioned in annex 1.See enclosure to the present appendix. UN ١٢ - علاوة على ذلك، ترد في المرفق رقم ١* بعض التغييرات في قانون التعزيزات الجديد الذي سُن في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more