Japan also places great emphasis on disarmament and non-proliferation education, which focuses on the long-term future. | UN | كما تولي اليابان أهمية كبيرة للتعليم المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار الذي يركز على المدى الطويل في المستقبل. |
Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. | UN | ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on population distribution, urbanization, internal migration and development | UN | تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on population distribution, urbanization, internal migration and development | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
His Government considered that assistance important from the human security perspective, which focused on protection and empowerment. | UN | وتعتبر حكومته هذه المساعدة مهمة من وجهة نظر أمن البشر الذي يركز على الحماية والتمكين. |
It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. | UN | ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل. |
I look forward to the finalization of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic, which focuses on three priorities. | UN | وإنني أتطلع إلى إنجاز الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يركز على ثلاث أولويات. |
The Operations Review Group, which focuses on operational issues affecting UNOPS, meets twice monthly. | UN | وفريق استعراض العمليات الذي يركز على المسائل التشغيلية التي تؤثر على المكتب يعقد جلسات نصف شهرية. |
The support, which focuses on technical advice and coordination of international health, has been scaled back in line with increasing domestic capacity in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقل حجم الدعم الذي يركز على المشورة التقنية والتنسيق الصحي الدولي بما يتناسب مع زيادة القدرة المحلية للبوسنة والهرسك. |
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. | UN | وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى. |
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. | UN | وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى. |
The Netherlands is actively supporting that very promising approach, which focuses on prevention. | UN | وتدعم هولندا بنشاط ذلك النهج الواعد للغاية الذي يركز على الوقاية. |
Students at the University of Iceland have addressed this issue in their publication, focusing primarily on the situation in this respect at the university. | UN | وتناول طلبة جامعة ايسلندا هذه القضية في مطبوعهم الذي يركز بصورة أساسية على الحالة في هذا الخصوص في الجامعة. |
In that programme, which is mainly focusing on community-based activities, 147 grants have been approved within the area of biodiversity. | UN | وقد اعتمدت في ذلك البرنامج، الذي يركز أساسا على اﻷنشطة المجتمعية، ١٤٧ منحة في مجال التنوع البيولوجي. |
Norway also commends the cooperation between OAU and the Economic Commission for Africa (ECA), focusing on issues such as good governance. | UN | وتشيد النرويج أيضا بالتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، الذي يركز على مسائل مثل الحكم الرشيد. |
The National Programme of Action for Human Rights, which focused on, among other things, educating women on human rights, had been implemented. | UN | فقد نُفذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي يركز في جملة لأمور على تثقيف المرأة في مجال حقوق الإنسان. |
That was why the Debt Sustainability Framework, which focused on prudent borrowing and lending was very important. | UN | وهذا هو السبب في أن إطار تحمل الديون، الذي يركز على الإقراض والاقتراض بحكمة، يعتبر هاما للغاية. |
This strand is consistent with a longer history of economic analysis that focuses on the reconciliation of social and economic objectives. | UN | ويتسق هذا العنصر مع التاريخ الطويل للتحليل الاقتصادي الذي يركز على توحيد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية. |
∙ Member of UNICEF Technical Support Group which is focused on youth health and development; | UN | ● عضو في فريق الدعم التقني التابع لليونيسيف الذي يركز على صحة الشباب وتنميتهم؛ |
Goal 8, with its focus on international cooperation, is a framework consistent with the international responsibilities contained in the Declaration. | UN | والهدف 8، الذي يركز على التعاون الدولي، هو إطار يتمشى مع المسؤوليات الدولية الواردة في الإعلان. |
We look forward to participating in a Conference on Disarmament that is focused on negotiating drafts, not rules of procedure, and that is taking the necessary next steps to control the spread and further development of nuclear weapons. | UN | ونتطلع إلى المشاركة في مؤتمر نزع السلاح الذي يركز على المفاوضات بشأن صياغة المشاريع، لا القواعد الإجرائية، ويتخذ الخطوات اللازمة المقبلة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية واستحداث المزيد منها. |
The World Programme of Action represented a significant move away from the traditional approach that focused solely on rehabilitation in response to the needs of persons with disabilities. | UN | ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Committee welcomes this evolution from the Integrated Mission Task Force, which concentrates on cooperation with multiple partners for implementation in the field. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور المتولد من فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة، الذي يركز على التعاون مع شركاء متعددين من أجل التنفيذ في الميدان. |
The results oriented annual report (ROAR) reporting facilities have been redesigned to capture new results. | UN | وأعيد تصميم مرافق إبلاغ التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج لرصد النتائج الجديدة؛ |
Those themes also form the focus of the Secretary-General's report. | UN | وهذان الموضوعان هما أيضا المجال الذي يركز عليه تقرير الأمين العام. |
This programme, which puts particular emphasis on promoting the human rights of individuals living with HIV/AIDS, has benefited more than 650,00 people during the period from 2001 to 2003, and has worked with approximately 27 non-governmental organizations. | UN | وهذا البرنامج، الذي يركز بشكل خاص على تعزيز حقوق الأفراد المصابين بالفيروس والإيدز، قد أفاد أكثر من 000 650 شخص في الفترة ما بين عام 2001 وعام 2003، وذلك بالعمل مع قرابة 27 منظمة غير حكومية. |
The preparation of the second report is under way, with a focus on the eradication of extreme poverty in the least developed countries. | UN | ويجري إعداد التقرير الثاني الذي يركز على القضاء على الفقر المدقع في أقل البلدان نموا. |
There was a strategic shift from MDG-focused direct support to national governments and other partners, to working more through ongoing programmes and processes supported by country offices. | UN | وحدث تحول استراتيجي من تقديم الدعم المباشر الذي يركز على الأهداف الإنمائية إلى الحكومات الوطنية وسائر الشركاء، نحو العمل أكثر من خلال البرامج والعمليات الجارية المدعومة من المكاتب القطرية. |
Regarding indicators of success, UNDP deliberately focused on longer-term effects, contrary to the structural adjustment programme, which concentrated on short-term indicators. | UN | أما فيما يتعلق بمؤشرات النجاح، فإن البرنامج الانمائي يركــز متعمــدا علــى اﻵثــار اﻷطول أمدا، خلافا لبرنامج التكيف الهيكلي الذي يركز على المؤشرات القصيرة اﻷمد. |