"الرأي السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political opinion
        
    • political opinions
        
    • political view
        
    • political views
        
    • political belief
        
    The protection of civilians covers all civilians, without any adverse distinction based in particular on race, nationality, religion or political opinion. UN وتشمل حماية المدنيين جميع المدنيين دون أي تمييز مجحف على أساس العرق أو الجنسية أو الدين أو الرأي السياسي.
    The question of race, colour, sex, religion, political opinion or social origin is not known to have officially affected the equality of opportunity of employment. UN ومسألة العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل الاجتماعي لا تؤثر رسميا في تكافؤ فرص العمل.
    To conclude, the Social Summit initiated a turn in the tide of political opinion. UN أخيرا، لقد استهل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحولا في موجة الرأي السياسي.
    As I speak from this rostrum, I appreciate the rare opportunity to address the shapers of world political opinion. UN وإني، إذ أتكلم من هذا المنبر، أقدر الفرصة الفريدة لمخاطبة من يشكلون الرأي السياسي العالمي.
    Our principles are based on respect for human rights and fundamental liberties of everybody without drawing a distinction of ethnic origin, colour, gender, religion, political opinions or any other. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    The second question I wish to put is, if the voting on this text is just to get a feeling of the political opinion in the room on these words, that is one thing. UN أما السؤال الثاني الذي أود أو أوجهه فهو أنه إذا كان الغرض من التصويت على هذا النص مجرد التعرف على الرأي السياسي في هذه القاعة بالنسبة للكلمات الثلاث، فهذا شيء.
    As such, it may call for the granting of refugee status if a child has a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. UN وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُمنح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت تُوجدُ مخاوف مبرَّرة من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية محدَّدة أو الرأي السياسي.
    The Council welcomes the representation of a broad range of Haitian political opinion in the electoral process and underlines the importance of a collaborative approach by political leaders. UN ويرحب المجلس بأن يتم في العملية الانتخابية تمثيل نطاق واسع من الرأي السياسي في هايتي، ويشدد على أهمية الأخذ بنهج تعاوني من جانب القادة السياسيين.
    Accordingly, in keeping with the principle of non-discrimination that is of the very essence of the Covenant, detention may not be based solely on race, colour, sex, language, religion, political opinion, or other status. UN ووفقا لمبدأ عدم التمييز الراسخ في صميم العهد، لا يمكن احتجاز شخص دون مبرر سوى العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك.
    Convention No. 111: In its 2003 observation, the Committee addressed discrimination on the basis of political opinion. UN الاتفاقية رقم 111: في ملاحظاتها لعام 2003، درست اللجنة التمييز علي أساس الرأي السياسي.
    There is also at present a restriction to extradition on the grounds that the offences are of a political character or offences on account of race, religion, nationality or political opinion. UN ويوجد أيضا في الوقت الحاضر تقييد لجواز تسليم المجرمين بسبب اعتبار تلك الجرائم ذات طابع سياسي أو جرائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي.
    Is a distinction made between political opinion and acts based on a particular political opinion? UN فهل ثمة تمييز بين الرأي السياسي والأفعال المرتكزة على رأي سياسي معين؟
    3.7 Finally, they claim a violation of article 26, because they were victims of discrimination on grounds of political opinion. UN 3-7 وأخيراً، يدّعي أصحاب البلاغ أن المادة 26 قد انتُهكت لأنهم كانوا ضحية التمييز على أساس الرأي السياسي.
    However, according to the interveners, the legitimacy of that aim is itself questionable, since it is not for the State to determine what constitutes a valid political opinion. UN لكن المتدخلين يشككون في شرعية الهدف نفسه على اعتبار أن الدولة ليست هي من يحدد متى يكون الرأي السياسي صحيحاً.
    No cases of discrimination on the grounds of race, colour, sex, religion, political opinion, social origin and so on have been recorded. UN ولم تسجل أية حالات تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي الخ.
    political opinion swung away from him, and his enemies gained courage. Open Subtitles خرج الرأي السياسي عن سيطرته واكتسب أعداؤه الشجاعة
    Thus the entire spectrum of Argentine political opinion has given solemn embodiment to a claim which is more than ever central and permanent to our foreign policy. UN ومن ثم إن نطاق الرأي السياسي اﻷرجنتيني برمته قد اتخذ تجسيدا رسميا لمطلب مركزي ودائم في سياستنا الخارجية أكثر من أي وقت مضى.
    Some of the ILO's most important standards are designed to combat discrimination in employment and occupation on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. UN وقد صيغ بعض من أهم قواعد منظمة العمل الدولية من أجل مكافحة التمييز في العمل والمهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو العقيدة أو الرأي السياسي أو المشرب القومي أو اﻷصل الاجتماعي.
    The author considers that Eritrea fails to regard refusal to perform military service as a form of political protest and that this constitutes persecution due to imputed political opinion. UN ويرى صاحب البلاغ أن إريتريا لا تنظر إلى رفض أداء الخدمة العسكرية على أنه شكل من أشكال الاحتجاج السياسي وأنه يتسبب في الاضطهاد بسبب الرأي السياسي المفترض.
    Subject matter: Failure to conduct a public inquiry or legal proceedings following the assassination; denial of justice based on political opinions UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق علني وملاحقة قضائية بعد وقوع عملية اغتيال؛ إنكار العدالة بسبب الرأي السياسي
    Article 14 prohibits all forms of discrimination based on race, ethnic origins, language, colour, gender, religion, disability, age, political view, or social or economic status or any other improper factors. UN وتحظر المادة 14 جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السنّ أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل أخرى خاطئة.
    The Board deals with complaints related to discrimination based on gender, race, color, religion or belief, political views, sexual orientation, age, disability or national, social or ethnic origin within the labour market. UN ويتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز في سوق العمل على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو التوجه الجنسي أو العمر أو الإعاقة أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو العرقي.
    Everyone was equal before the law, regardless of colour, political belief, gender, ethnic origin, social background, financial circumstances or language, and Ukrainian citizens could not be deprived of their citizenship or extradited. UN والناس جميعاً سواء أمام القانون، بغض النظر عن اللون أو الرأي السياسي أو الجنس أو الأصل الإثني أو الخلفية الاجتماعية أو الوضع المالي أو اللغة. ولا يجوز حرمان مواطني أوكرانيا من الجنسية أو تسليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more