"الردود الكتابية" - Translation from Arabic to English

    • written replies
        
    • written answers
        
    • the written responses
        
    Statistics on criminal proceedings initiated and their outcomes had been provided in the written replies submitted by the delegation. UN وقد أجريت إحصاءات بشأن الإجراءات الجنائية وقدمت النتائج التي خلصت إليها في الردود الكتابية التي قدمها الوفد.
    Furthermore, it appeared from the State Party's written replies that 72 per cent of cases of maternal mortality occurred in rural areas, and that 21 per cent of them women with no education. UN ويتبين أيضاً من الردود الكتابية للدولة الطرف أن 72 في المائة من وفيات الأمهات تسجل في المناطق الريفية، وأن الضحايا هن نساء لم يتلقين أي تعليم في 21 في المائة من الحالات.
    Statistics on the problem were available in the written replies. UN وترد إحصاءات في هذا الصدد في الردود الكتابية.
    It was stated in the written replies that the presence of the wali was only a simple formality. UN وقد ذُكِر في الردود الكتابية أن حضور وليّ لا يعدو أن يكون مسألة شكلية.
    He referred the Committee to paragraphs 71 to 75 of the written replies. UN وأحال اللجنة إلى الفقرات 71 إلى 75 من الردود الكتابية.
    He had been concerned to learn from the State party's written replies that a number of judges had been dismissed. UN وقد كان من دواعي قلقه أن يعرف من الردود الكتابية للدولة الطرف أن عدداً من القضاة قد أقيلوا.
    In 2001, the Secretariat provided 563 pages of written replies to 490 written questions. UN وفي عام 2001، قدمت الأمانة العامة 563 صفحة من الردود الكتابية على 490 سؤالا كتابيا.
    Details on measures taken to safeguard plurality of opinion were provided in the written replies. UN وقُدِّمت في الردود الكتابية تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة تعدد الآراء.
    Table 3 in the written replies provided full information in that regard. UN ويقدم الجدول 3 الوارد في الردود الكتابية معلومات وافية في هذا الشأن.
    It had also been addressed in detail in the written replies to the list of issues. UN وجرى أيضاً تناولها بالتفصيل في الردود الكتابية على قائمة القضايا.
    The draft Mental Health Law and draft Law on Psychiatric Assistance, referred to in the written replies to question 14, were in fact one and the same. UN وقالت إن مشروع القانون الخاص بالصحة العقلية ومشروع القانون المتعلق بالمساعدة النفسية المشار إليهما في الردود الكتابية على السؤال رقم 14 متماثلان في الواقع.
    He invited the delegation to comment from that perspective on the figures given in the written replies on the subject. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    Additional information on that subject was contained in the State party's written replies. UN وترد إيضاحات في هذا الشأن في الردود الكتابية للدولة الطرف.
    The statistics contained in the annex of the State party's written replies to the list of issues were not overly clear, but it was true to say that only female victims of trafficking had benefited from access to rehabilitation services in 2008 and 2013. UN والإحصاءات المبينة في مرفق الردود الكتابية المقدمة من لاتفيا على قائمة المسائل مثيرة للالتباس، لكن الصحيح هو أن خدمات إعادة التأهيل اقتصرت في عام 2008 وعام 2013 على النساء ضحايا الاتجار بالبشر.
    At its 103rd session, the Committee undertook this review in the absence of a report, but on the basis of written replies and in the presence of a delegation from the State party. UN وفي الدورة الثالثة بعد المائة، قامت اللجنة باستعراض الحالة في غياب تقرير، لكن على أساس الردود الكتابية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee notes the very late submission of the written replies to the list of issues, just hours before the beginning of the dialogue, which meant that the document could not be translated into the other working languages of the Committee in a timely fashion. UN وتلاحظ مع ذلك أن الردود الكتابية على قائمة المسائل قد قدمت بتأخير شديد حيث تم ذلك قبل ساعات من بدء الحوار مما حال دون ترجمة الوثيقة إلى لغات عمل اللجنة الأخرى في الوقت المناسب.
    He had therefore been surprised to read in the written replies that the Supreme Judicial Council had no record of cases where provisions of the Covenant had been directly invoked before the courts. UN وبناء على ذلك أعرب السيد ثيلين عن تفاجئه بما جاء في الردود الكتابية من معلومات مفادها أن مجلس القضاء الأعلى ليس له علم بالحالات التي احتُج فيها بالعهد مباشرة أمام المحاكم.
    Furthermore, the written replies also stated that the courts were one of the remedial mechanisms in cases where rights under the Covenant had been violated. UN هذا فضلاً عن أن الردود الكتابية تفيد بأن المحاكم واحدة من الآليات التي تتيح سبل انتصاف في حالة انتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    However, table 1 in the written replies, which addressed anti-terrorism cases brought under the provisions of the Penal Code, mentioned only one case in 2010, and none for 2009. UN على أن الجدول رقم 1 من الردود الكتابية المعني بالقضايا المرفوعة بموجب أحكام قانون العقوبات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، يشير إلى قضية واحدة في عام 2010 ولا يشير إلى أية قضية في عام 2009.
    It notes the timely submission of the informative written answers. UN وتحيط اللجنة علماً بحسن توقيت تقديم الردود الكتابية المتضمنة للمعلومات ذات الصلة.
    76. He wished, however, to express one very serious concern: few comments, either in the Committee or in the written responses to the Commission, had come from the developing nations. UN 76 - مع ذلك أعرب عن رغبته في الإعراب عن شاغل خطير جداً هو أن تعليقات قليلة في اللجنة السادسة أو في الردود الكتابية الواردة إلى لجنة القانون الدولي قد صدرت من الأمم النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more