"الرديئة" - Translation from Arabic to English

    • poor
        
    • bad
        
    • lousy
        
    • crappy
        
    • shoddy
        
    • inferior
        
    • poorly
        
    • deplorable
        
    • crap
        
    • adverse
        
    • precarious
        
    • poor-quality
        
    • low
        
    • low-quality
        
    • tacky
        
    The poor state of education further reduces child development opportunities. UN وتزيد حالة التعليم الرديئة من تقليص فرص نماء اﻷطفال.
    Communicable diseases, especially those associated with poor environmental conditions, sometimes occur. UN وتظهر في بعض الأحيان أمراض معدية، وبخاصة الأمراض المرتبطة بالأوضاع البيئية الرديئة.
    African countries themselves have come to acknowledge that part of the reason for their impoverishment could be ascribed to poor post-independence governance practices. UN والبلدان الأفريقية نفسها تعترف بأن ذلك الجزء من السبب في فقرها يمكن أن يُعزى إلى ممارسات الحكم الرديئة بعد نيل الاستقلال.
    That little street urchin with the bad eyebrows, she wasn't a leader. Open Subtitles هذا القُنفد الصغير ذو الحواجب الرديئة لم تكن قائداً يوماً ما
    Maybe they should retitle this Fantastic Three and lousy One. Open Subtitles ربما عليهم إعادة تسمية المسرحية الرائعون الثلاثة و الرديئة
    Unemployment, underemployment and poor working conditions are pervasive in most developing countries. UN وتنتشر البطالة وأنماط العمل بمستويات تقل عن القدرة الكاملة وظروف العمل الرديئة في معظم البلدان النامية.
    The majority of these emissions stem from poor agro-business practices in the areas of crop and grazing land management. UN وتتأتى غالبية هذه الانبعاثات من الممارسات الرديئة للزراعة التجارية في مجالي إدارة المحاصيل والمراعي.
    :: poor quality teaching results in girls leaving school unable to read and write. UN :: ينجم عن التعليم ذي النوعية الرديئة ترك الفتيات للمدرسة وهن غير قادرات على القراءة والكتابة.
    poor learning conditions, including a lack of qualified teachers, classrooms and equipment are to blame. UN ويُعزى ذلك إلى ظروف التعلم الرديئة وتشمل نقص المدرسين الأكفاء والافتقار إلى فصول الدراسة والمعدات.
    Relying on community action should not be an excuse or a mask for providing poor public services. UN وينبغي أن لا يكون الاعتماد على إجراءات المجتمع المحلي عذرا أو قناعا لتقديم الخدمات العمومية الرديئة.
    This poor health situation is reflected in a life expectancy at birth of less than 57 years. UN وتعني هذه الحالة الصحية الرديئة أن العمر المتوقع بعد الولادة يقل عن ٥٧ سنة.
    They were protesting poor working conditions and long working hours. UN وكان موظفو السجن ينددون بذلك لظروف العمل الرديئة وبطول ساعات العمل.
    However, most informal sector activities were characterized by low productivity, inadequate incomes and poor and even exploitative working conditions. UN بيد أن معظم أنشطة القطاع غير النظامي اتسمت بضعف الإنتاجية، وعدم كفاية الدخول، وبظروف العمل الرديئة بل والمستغلة.
    Transport on already poor roads will become more difficult. UN كما أن صعوبة النقل ستزداد على الطرق الرديئة أصلا.
    The importance attached to grading was lost, and bad quality was not graded as such. UN وضاعت الأهمية التي كانت تعلق على التصنيف، فلم تعد النوعية الرديئة تصنف كنوعية رديئة.
    Local residents also complain about an extremely bad infrastructure due to the Israeli occupation. UN وشكا السكان المحليون أيضا من حالة الهياكل اﻷساسية الرديئة للغاية بفعل الاحتلال اﻹسرائيلي.
    Poverty can be made history only if the bad habits of autocracy and corruption are replaced with democracy, good governance and accountability. UN ولا يمكن طي صفحة الفقر إلا إذا استبدلت العادات الرديئة من الحكم الفردي والفساد بالديمقراطية، والحكم الرشيد والمساءلة.
    And the truth is, I did say some pretty lousy things to him. Open Subtitles والحقيقة أنني فعلاً قلت الكثير من الأشياء الرديئة له
    That's good advice for a superhero, lousy advice for two people who really like each other. Open Subtitles هذه كانت نصيحة جيدة لبطل المشورة الرديئة لشخصين الذين يحبون حقا بعضهما البعض
    That's why he stuck you with that crappy deal. Open Subtitles لهذا السبب يحاول إقحامك فى هذه الصفقة الرديئة
    I am sure that shoddy boots are merely the tip of the iceberg. Open Subtitles أنا متأكد أن الاحذية الرديئة ليست إلا غيْض من فَيْض.
    Carers will not willingly substitute paid care of an inferior quality. UN ومقدمو الرعاية لن يلجأوا طوعا لبديل الرعاية المأجورة الرديئة النوعية.
    Many of the courts remained poorly constituted and in violation of the Constitution of Sierra Leone. UN ولا يزال هناك الكثير من المحاكم الرديئة التشكيل والتي تنتهك دستور سيراليون.
    119. This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. UN ٩١١- وأسفرت هذه الحالة عن تفاقم ظروف الاعتقال الرديئة المتسمة باكتظاظ السجون بالسجناء وتعرضهم لمعاملة لا إنسانية.
    I've rented the same crap box since I was 20'cause it's so cheap. Open Subtitles أستأجرتُ نفس الشقة الرديئة منذ أن كنت بعمر العشرين لأنها كانت رخيصة جداً
    The price index of agricultural raw materials experienced a sharp increase owing to supply shortfalls generated by adverse weather conditions and strong demand in Asian emerging economies. UN وشهد مؤشرا أسعار المواد الخام الزراعية زيادة حادة بسبب أوجه النقص في العرض الناجمة عن الأحوال الجوية الرديئة والطلب القوي في الاقتصادات الآسيوية الناشئة.
    It was concerned about the level of violence against women, precarious conditions and overcrowding of some prisons, prevalence of sexual abuse of and violence against children. UN وأعربت عن قلقها إزاء مستوى العنف ضد النساء، والظروف الرديئة والاكتظاظ في بعض السجون، وشيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال والعنف ضدهم.
    A potential explanation for this could be the tendency to conflate poor-quality with counterfeit medicines. UN وقد يكون التفسير المحتمل لذلك هو الميل إلى الخلط بين الأدوية الرديئة النوعية والأدوية المزيفة.
    Better monitoring and evaluation are required to understand the social, human and financial costs of unemployment, underemployment and low-quality and unproductive work and to assess the employment impact of public policies and programmes. UN ومن الضروري القيام برصد وتقييم أفضل لتفهم التكلفة الاجتماعية والبشرية والمالية للبطالة والعمالة الناقصة والعمل غير المنتج وذي النوعية الرديئة ولتقييم أثر السياسات والبرامج العامة على العمالة.
    There was nothing wrong with him, except for the tacky hat. Open Subtitles لم تكن به اي مشكله باستثناء القبعه الرديئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more